ножи. Но, прежде чем девочка успела дойти до них, с лестницы спрыгнула Кэт, а следом за ней и Финниан.
— Вот так встреча! — сказал Финниан, увидев Фурию. — Племянница!
— Только попробуй подойди!
— Ну-ка ведите себя прилично! — прикрикнула Кэт на них обоих и, повернувшись к Финниану, спросила: — Чаю?
Он покачал головой:
— То, что она здесь, это ведь не просто совпадение, верно?
— «Не просто совпадение»? — Фурия презрительно фыркнула. — Твоя подружка заманила меня сюда. Интересно, кто же передал ей информацию о том, что есть люди, готовые заплатить за мою голову?
Дважды встретить кого-то в такой толчее — это уже подозрительно. Но сейчас они виделись в третий раз. За сутки.
Кэт улыбнулась и сказала Финниану:
— Она скинула с крыши полицейского. По крайней мере, так считают все.
Финниан с сомнением поглядел на Кэт.
— Мы-то знаем, кто мастер таких трюков, не так ли? — Он неожиданно улыбнулся. — Но при чём здесь деньги за поимку? Они ищут её по каким-то другим причинам.
— Что ты такого натворила? — спросила Кэт, повернувшись к Фурии.
Финниан скрестил руки на груди.
— Я её тоже об этом спросил. Она выдаёт себя за племянницу бургомистра, но врать при этом не очень-то умеет. Меня во всей этой истории интересует, почему Кирисс тоже поддерживает эту версию.
— Изида Пустота, — сказала, помедлив, Фурия. — Она здесь, в гетто, и мне ни в коем случае нельзя попадаться ей на глаза.
— Что может понадобиться от тебя агенту Академии? — Кэт, задумавшись, наморщила лоб. — Да ещё и лучшей из всех?
— Так я тебе и рассказала! Чтобы ты сцапала меня и принесла ей на блюдечке, как бедные петушиные книги в этих вонючих…
— Бедные петушиные книги?! — перебила её Кэт. — Ты их вообще в руках-то держала когда-нибудь? Хотя бы одну? Они кусаются, щипаются и визжат целыми днями. И это ещё если у них хорошее настроение.
— Примерно так тебя описывал Финниан.
Кэт подняла бровь и повернулась к юноше.
Тот неловко улыбнулся.
— Итак, — спросил он Фурию, — что же Изиде Пустоте от тебя нужно?
— Она ищет вовсе не меня, а книгу «Атлас горизонтов».
— И что с того? — пожал плечами Финниан. — Вы, библиоманты, постоянно ищете какие-нибудь книги. Иногда кажется, что только этим вы и занимаетесь.
— Мне известно, у кого сейчас «Атлас горизонтов». И я случайно подслушала, как Изида сказала, что готова на всё, чтобы его заполучить. Она даже готова оказать услугу братьям-бородачам. Если это не обман, то речь идёт о государственной измене.
Финниан в задумчивости покусывал нижнюю губу. В его взгляде появилось новое беспокойство, казалось, к Фурии это не имело ни малейшего отношения.
— И агент уверена, что ты знаешь? — спросила Кэт.
— Да, — соврала Фурия.
Финниан склонился к уху Кэт и что-то ей прошептал. Фурия переминалась с ноги на ногу. Если удастся убедить этих двоих не выдавать её, быть может, ей позволят здесь переночевать. На ногах Фурию держал сейчас лишь страх за Пипа.
— Ладно, — сказал Финниан, после того как они с Кэт закончили шептаться. — Здесь ты в безопасности. Кэт не вышвырнет тебя обратно на улицу.
— Но я хочу знать, кто ты на самом деле, — сказала девочка.
— Меня зовут Фурия Саламандра Ферфакс. Мой отец был деловым партнёром бургомистра. Он снабжал его украденными книгами. — Похоже, на ребят это произвело некоторое впечатление, потому что они и сами не слишком-то придерживались законов. — Я сопровождала его во время прыжка в одну итальянскую библиотеку. И тут мы наткнулись на Изиду Пустоту… и на тех, кто увёл у неё из-под носа «Атлас горизонтов».
— Ты встречалась с ними лично? — Финниан прищурился. — Как они выглядели?
Фурия догадывалась, что ответ ему давно известен и сейчас ей предстояла лишь очередная проверка.
— Их портреты развешаны по всему Либрополису.
— Это ловушка, — сказала Кэт. — Изида пытается обмануть братьев-бородачей. Всем известно, что она охотится за ними долгие годы. А тут вдруг решила предложить им сделку! — На какой-то момент в её голосе Фурии почудилось восхищение Изидой.