3
Praeparate bellum – приготовьтесь к войне (
4
Как следует из дальнейшего содержания, скорее тяжёлая шпага. (
5
Так в оригинале рукописи. (
6
Timeo danaos et dona ferentes – боюсь данайцев, дары приносящих (
7
Так в оригинале рукописи. (
8
Верую в Бога, Отца Всемогущего, Творца неба и земли… (
9
In talibus causis – в таких случаях (
10
Dominus vobiscum – Господь с вами (
11
Nihil aliud nisi – не что иное, как (
12
Судя по всему, Орландо де Брег упоминает Жака Буридана – философа и богослова, который за флирт с королевой был зашит в мешок и утоплен.
13
Ad notanda – следует заметить (
14
Initialis – инициал (
15
Ветхий Завет, Вторая книга Царств, глава 22, стих 40.
16
Послание к Галатам святого апостола Павла (гл. 5:15).
17
Начальные слова обряда экзорцизма для изгнания беса, дьявола или ангела.
18
Болезнь св. Иоанна – эпилепсия.
19
Эта глава в рукописи не пострадала от времени, но была исчёркана самим автором, что сильно затруднило прочтение и перевод. (