наблюдения и т. п.
12
Финка.
13
Бронесилы армии Её Величества в ту пору использовали флотскую систему званий, несколько её видоизменив. Энсин ? Лейтенант ? Первый лейтенант ? Коммандер ? Коммодор Кэптэн ? Контр–адмирал ? Вице–адмирал ? Полный адмирал.
14
Lуddit (лиддит) — взрывчатое вещество тринитрофенол. В России хорошо известно под японским названием «шимоза».
15
Волка использует неправильное выражение home of washing, незнакомое Молли, что ближе скорее уж к «прачечной» на имперском, вместо bathhouse или хотя бы просто baths. Впрочем, похоже, что римскую историю мисс Блэкуотер преподавали, стараясь не упоминать о термах и обо всём, что с ними связано.
16
Всеслав путает английские you и your, «ты» и «твоё/твоя/твой».
17
Проклятые.
18
Пацанка, девчонка–сорванец, лидер.
