Джекаби. Так что Дуглас согласился помочь мне найти свободное место на чердаке, — она перевела взгляд с детектива на меня. — Вы же останетесь, так ведь?
— Я не... — начала было я, но Джекаби меня прервал.
— Конечно же, она останется здесь! Где еще ей оставаться? Но это не повод разбрасывать мои вещи по всему дому!
На этом все и решилось. Дженни захлопала в ладоши, широко улыбаясь, а Джекаби повернулся посмотреть на меня.
— Что, черт побери, вы делаете с моей копией «Истории Ликантропов»?
— Я... что? — спросила я удивленно.
— Книга в ваших руках? Зачем она, ради всего святого, понадобилась вам?
— Ну, вы взяли эту палку.
Он нахмурился.
— Это дубинка. Вырезанная из ирландского терновника одним леприконом-ремесленником, закаленная в печи Гофанона и пропитанная сверхъестественными силами для защиты. Это, — указал он на книгу, — просто книга.
— Зато тяжелая. Леприконом? Таким маленьким существом, которое хранит горшочек с золотом за радугой?
— Не говорите глупости. Я имею в виду настоящего леприкона. Этот том отпечатан в шестнадцатом веке. Я очень надеюсь, вы не собирались использовать его, как снаряд.
Он забрал протянутую мной Историю Ликантропов и вернулся на лестницу.
— Джекаби, — произнесла я прежде, чем он начал спускаться вниз, — спасибо!
— За что вы меня благодарите?
— За то, что приютили меня... и за то, что взяли меня на работу. Спасибо.