маффины тоже собирали себя из кусочков. – Это про дом. И про МакМартинов. И про Горацио. И это
Мортон выронил пригоршню пазлов.
– Важно? – с сомнением повторил он.
– Да! – Олив наклонилась, оказавшись нос к носу с Мортоном. – С Горацио случилось что-то ужасное. Каким-то образом… его превратили в краску.
Мортон нахмурился.
– Как?
– Это часть проблемы. Я не
Но Мортон уже качал головой. Белые спутанные волосы тоже закачались.
– Коты много раз оставались тут со мной. Как в ту ночь, когда Люсинду… – Он умолк, не договорив. – Они оставались надолго. И они не менялись. – Мальчик вновь перевел взгляд на Олив, и на его лице появилось
– Знаю, – слегка раздраженно отозвалась Олив.
– Вот смотри, – продолжил Мортон, взяв кусочек пазла и помахав им у Олив под носом. – Не живое, – медленно произнес он. – В краску не превращается. И бумаги, которые ты мне принесла, чтобы я их собрал. Они не были живыми. Они в краску не превратились.
– Точно, – выдохнула Олив. – Значит… он не может быть тем же самым Горацио. – В груди у нее стиснуло от паники, как только она осознала, что еще это значит. Настоящий Горацио – которого она знала, которому доверяла и в котором
– Ну, – подчеркнуто медленно протянул Мортон, все еще говоря с ней, как с маленькой, и явно этим наслаждаясь, – где ты в последний раз видела, что он вел себя как нормальный Горацио?
Мистер и миссис Данвуди часто расспрашивали Олив именно так.
Олив втянула в себя воздух.
– Сегодня вечером я сюда вернусь, – медленно проговорила она. – Думаю, из этой картины я смогу разглядеть то, что от меня ускользало.
Она обернулась к Мортону.
– И если ты не против – я была бы рада твоей помощи.
Улыбка Мортона грозила растянуться до самых ушей.
Ни разу в жизни Олив еще не ждала с таким нетерпением, чтобы суббота поскорее закончилась. Вместе с мистером Данвуди она подчистила граблями задний двор, где толстый ковер кленовых листьев уже почти скрыл аккуратно засыпанный подкоп за садом. Она расписала три камня лаком для ногтей. Она даже сделала все уроки, хотя от выходных оставалась еще целая половина. И все же время тащилось со скоростью улитки, прилипшей к комку выплюнутой жвачки. После ужина и казавшейся бесконечной партии в «сорок два» Олив пожелала родителям спокойной ночи и ринулась вверх по ступеням в свою комнату, где переоделась в черную футболку и пижамные штаны из темной фланели. После этого она улеглась с книжкой в кровать и стала ждать.
Казалось, не один час прошел, прежде чем она услышала, как лестница застонала под шагами родителей. Щелкнул замок на двери их спальни. Еще несколько минут Олив прислушивалась к ревущей в ушах крови. А потом, как раз когда она уже собиралась выскользнуть из постели, дверь ее собственной спальни пискнула.
Олив застыла. Узкая полоса лунного света, не шире пальца, упала на ее кровать. Олив лежала не шелохнувшись и притворялась спящей. Лунная полоска исчезла. Минуту спустя где-то на расстоянии раздался тихий скрип. Когда дом вновь погрузился в молчание, она выскользнула в коридор, закрыла за собой дверь и нырнула в нарисованную Линден-стрит.
На сей раз Мортон ее ждал. Когда Олив с громким «хлоп» приземлилась на влажную от росы землю, его круглая голова выскочила в нескольких ярдах от рамы; во всклокоченных белых волосах застряли длинные зеленые травинки.
– Ты в порядке? – спросил он.
– В полном, – шепнула в ответ Олив. Она обернулась, чтобы подглядеть через раму, но что бы там ни скрипело, оно уже исчезло.
– Я не был уверен, когда именно ты вернешься, и решил просто подождать тебя здесь, – сообщил Мортон.
– Спасибо. – Олив опустилась на колени в траву рядом с ним, подняв водоворот упрямо повисшего вокруг тумана.
– Так и за чем мы следим? – спросил Мортон.