концов пробудиться. Лишь мисс Зайчик вся светилась, словно увидела волшебный сон и никак не могла вернуться в обыденность. На нее чуть косились, однако с расспросами, естественно, не приставали. А вдруг недавно случившееся подействовало так, что дочка профессора слегка помутилась рассудком?
– А Япет скоро? – В отличие от всех прочих, Майкл быстро взбодрился и теперь нетерпеливо ерзал на стуле.
– Через полчаса, – ответил Гагарин.
– Тогда, может, уже пойдем к телескопам?
– Рановато еще, – сквозь зевок произнес капитан, а потом добавил: – Да, в общем, и не за чем…
– Как это?
– Я примерно знаю, где нам лучше сесть в первую очередь, – признался князь. – Рядом с обиталищем одного заядлого рыболова.
– Рыболова? – хором переспросили присутствующие.
Гагарин отставил чашку и продолжил:
– Есть такая легенда. Сам ее услышал недавно… Говорят, несколько лет тому назад около Япета потерпел аварию небольшой корабль. Подробности неизвестны, да они не столь и важны… Главное, что оставаться в космосе экипаж не пожелал, и корабль сравнительно благополучно опустился на поверхность луны. Рация у них оказалась в относительном порядке, и время от времени кто-нибудь из экипажа посылал СОС. Надежды на то, что их скоро обнаружат, было мало. Все-таки Сатурн не Юпитер, и летают здесь не часто. Но в одном, по крайней мере, межпланетникам повезло. Недалеко от места посадки протекал ручей, в котором обитала, как выяснилось, изумительно вкусная рыба. А один из членов экипажа, некий Жека, оказался заядлым рыболовом… В общем, когда год спустя их все-таки нашли, то этот Жека, мой соотечественник, между прочим, улетать отказался наотрез. Мол, где я еще такие условия для рыбалки найду? Он лишь попросил, чтобы ему было оставлено побольше соли да всяческих приправ. Ну и муки еще, разумеется. Так он там и остался. Во всяком случае, я не слышал, чтобы он возвратился домой. Изредка у Ручья-на-Япете опускаются корабли, экипажи которых делятся продуктами в обмен на право порыбачить в чудесном водоеме. А Жека, или Безумный Рыболов, как его прозвали скитальцы космоса, там вместо егеря, а заодно и – гида. Иными словами – на правах старожила. Вот к нему в гости мы и направимся.
– Но почему именно к нему? – осведомился лорд.
– Потому, что это лучшее место на Япете, – ответствовал князь. – Если корабль профессора разбился на этой луне, то его экипаж просто обязан дойти до заповедного ручья. Где бы они ни упали. Япет – луна маленькая, а времени прошло уже столько, что до Ручья можно было добраться даже ползком. Если же по каким-то причинам сие событие еще не произошло, кто лучше Жеки сумеет подсказать нам, где искать профессора Зайчика, капитана Сандерса и его людей? В самом крайнем случае нам придется совершить один трансорбитальный перелет. Но мне почему-то кажется, что не придется…
– Я тоже слышал о Безумном Рыболове… Хотя, конечно, такими легендами пространство полнится… Да я бы и сам рыбку половил, при случае, – признался Оливер.
Паракот у него на плече возбужденно промурлыкал:
– Рыбка… Вкусненькая рыбка…
Угрюмость невыспавшихся людей «Феллигана» как рукой сняло. Захохотал лорд Рокстон. Ему вторила тоненьким голоском супруга. Левшин и Голд забасили так, что корпус яхты пробрала дрожь. Совершенно неприлично заржал Майкл. Младший двигателист Крэпс издал звук, словно его душили. Капитан и пассажирка мисс Зайчик улыбались, но смотрели только друг на друга.
Польщенный общим вниманием, паракот выгнул спинку и замурлыкал так, что перекрыл смех остальных путешественников. Ну что возьмешь с кота, пусть он и не очень-то кот!
Ручей-на-Япете
– Прибыли, леди и джентльмены! Можем выходить! Воздух вполне пригоден для дыхания, только немного сыроват. Если кто озябнет, включите обогрев скафандра, – с видом радушного хозяина вещал Гагарин. – И прошу быть внимательными. Здесь обитает множество всяческой неприятной живности. Во всяком случае, до воцарения Безумного Рыболова, были… Но не беспокойтесь. Тигров здесь не водится. Львов тоже…
– А кто водится? – поинтересовался Майкл, которого немного огорчило отсутствие тигров, но он был готов к схваткам с любым хищником.
– Мерцальники, лентогляды, брюхолазы, пресмыкатели…
– Фу-у, что это за гадость?..
– В основном – черви, мой юный друг. Фауна Япета весьма примитивна, ей далеко до позвоночных.
– А как же рыбы?
– Верно подмечено, мистер Сандерс-младший, – похвалил сорванца капитан. – Рыбы в Ручье – это большая загадка этой крохотной луны…
– Далеко ли до резиденции мистера… э-э Жеки? – осведомился Рокстон.
– Чуть больше километра. Прошу прощения, но ближе прилуниться было нельзя. Безумный Рыболов очень нервничает, когда распугивают рыбу. Воображаю, как он разгневался бы, посади мы нашу старушку прямиком на берегу Ручья…
Балагуря, экипаж и пассажиры спустились по трапу на каменистое плато, узким шершавым языком вдающееся в болотистые заросли, покрывающие