– Там было… это так трудно… все происходило очень быстро, и, если ты никогда не переживала таких моментов, когда у тебя всего секунда, чтобы принять решение, точнее, когда нет ни секунды, потому что все решено заранее, иначе не успеть…

Я не смотрел на нее, но знал, что она смотрит на меня, внимательно изучает мое лицо, читая по нему то, чего я не мог выразить словами.

– Ты знал, что убьешь тех двоих, – подсказала она.

Я с облегчением повторил за ней:

– Да. Знал.

– Но не ребенка.

– Мальчика, – пояснил я. – Это был мальчик. Одиннадцати-двенадцати лет, не старше. Правда, маловат для своего возраста, в потрепанной такой шапчонке, и худенький, как будто еды не видел неделю…

Вдруг она громко крикнула, заставив меня буквально подпрыгнуть в кресле:

– Мама! Входи, мама; я же знаю, что ты здесь.

И не ошиблась: в дверях показалась миссис Бейтс и, горько улыбнувшись, сказала:

– Мне показалось, я слышала голос Уилла Генри. Здравствуй, Уилл. Может, поужинаешь?

Лили улыбнулась мне и сказала:

– Может, пойдем ко мне? Уединение – крайне дорогой товар в этом городе. – И она с улыбкой повернулась к матери.

Наверху Лили закрыла за нами дверь, растянулась на кровати, подперла руками голову и кивнула мне на кресло времен королевы Анны, стоявшее у окна.

– Мать все время за мной шпионит, – пожаловалась она.

– И поэтому ты решила поехать учиться за границу?

– В том числе.

В небольшом камине горел огонь, разгоняя сырость промозглого дня. Потрескивали поленья, пляшущие языки пламени облизывали их. Во рту у меня опять пересохло; надо было взять сюда тот стакан со льдом.

– Итак, там был тощий мальчишка, которого ты едва не застрелил. Ты удержался в последний момент или ты его ранил?

– Ни то, ни другое. Меня удержал Уортроп.

– Вот как? Что ж, значит, он не безнадежен.

Не знаю, может, мне только показалось, но, по-моему, она сделала небольшой акцент на слове «он». Я решил не обращать внимания.

– Я подумал, вдруг тебе захочется знать.

– О чем: о мальчике, о том, что ты убил двоих, или о том, что Уортроп жив?

– Обо всем сразу.

– И о том, что жив ты.

– Само собой. Конечно.

– А та тварь скончалась при попытке ее спасти?

– Нет, позже.

– Но как же так, Уилл? – Она болтала босыми ногами, скрестив их в лодыжках. – Я думала, что Т. Цер-рехоненсис у ирландцев.

– По всей видимости, итальянцы сумели вырвать его у них.

– Тем самым отплатив долг Уортропу. А потом сами же и убили его, когда ты убил тех двоих.

– Да.

– Вряд ли они знали его истинную ценность.

Мое лицо пылало. Наверное, от огня.

– По-моему, жизнь вообще не имеет для них особой ценности, никакая.

– Уортроп, наверное, раздавлен.

– Да, точнее не скажешь.

– И очень зол на тебя.

– А вот это еще мягко сказано.

– Ничего, опомнится. Не в первый раз, верно?

– Он старается.

– Напомни ему о том, что ты спас ему жизнь.

– У него свое мнение на этот счет.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату