— Тогда вы должны им это сказать.
— Но мы не можем, Цевет. Мы ничего не знаем о детях!
— Ваше Высочество, — просто сказал Цевет. — У них больше никого нет.
Эта простая истина заставила Майю отправиться в детскую Алсетмерета, которая находилась на первом этаже правого крыла за собственной системой больших решеток. Императрицы, заметил Майя, могли при желании жить в Унтеленейсе: ни Сору с Арбелан, ни вторая жена Варенечибела Императрица Лэшань никогда не жили в Алсетмерете, но наследники Императора были совсем другим делом.
Может быть, я с самого начала должен был перевести Идру сюда, подумал Майя, но он знал, что не смог бы это сделать.
У решетки дежурили два гвардейца, а еще двое у дверей детской комнаты. Майя почувствовал облегчение, убедившись, что никто не пренебрегает безопасностью детей. Один из охранников открыл дверь и объявил:
— Его Императорское Высочество Эдрехазивар Седьмой.
Да уж, теперь испуганные дети почувствуют себя в полной безопасности, подумал Майя, но не имел права упрекнуть гвардейца за точное выполнение устава. В сопровождении Калы с Бешеларом он вошел в комнату и обнаружил, что дети Шевеан уже поднялись ему навстречу; ладошки девочек сжимали руки их брата. Идра поклонился, а Ино и Миреан присели, так и не отпустив друг друга. У всех троих были красные глаза и припухшие веки. Слишком много людей в Алсетмерете плакали сегодня ночью.
— Пожалуйста, садитесь, — попросил Майя, чувствуя себя неуклюжим и грузным, как грозовая туча.
Он опустился в потертое кресло и ждал, пока дети снова усядутся на диван. Он сделал глубокий вдох и, благодарный Бешелару за то, что тот закрыл дверь, отбросил формальности:
— Меня зовут Майя. Я надеюсь, что вы будете называть меня по имени.
Глаза маленьких девочек расширились. Идра прикусил нижнюю губу, а затем осторожно сказал:
— Спасибо, Майя.
Он не помнил, как давно его не называли по имени, во всяком случае кто-то, кроме Сетериса. Незнакомое странное чувство почти сковало его язык и губы.
— Я очень сожалею о том, что произошло.
— Это не ваша вина! — Вспыхнул возмущенный Идра, и Майя быстро моргнул, чтобы сохранить хладнокровие.
— Ваша мать не согласилась бы с таким заявлением, — заметил он. — Впрочем, я не знаю, что она говорила обо мне.
Идра понял намек.
— Она не говорила о вас в нашем присутствии. Нам известно только то, что вы наш дядя Император.
Майя не успел взять себя в руки.
— Звучит довольно душно, — сказал он извиняющимся тоном и был поражен и обрадован, когда Ино хихикнула, спрятавшись за локтем брата. — Я не чувствую себя дядей, я всего на четыре года старше вас, Идра. Может быть, вы будете называть меня кузеном, а?
— Если желаете, — в голосе Идры звучала неуверенность.
— Очень хорошо, — подтвердил Майя.
— Кузен Майя, — подала голос Миреан, — что будет с мамой?
Майя вздрогнул, а потом сказал правду:
— Я не знаю, Миреан. Я не хочу, чтобы ее казнили, но не знаю, можно ли ей доверять.
— Даже если… — Идра сглотнул. — Она останется в тюрьме, не так ли?
— Да, — сказал Майя. — И ей будет запрещено говорить с вами или писать.
— Потому что я ваш наследник, — мрачно согласился Идра.
— Да.
— Даже со мной и с Ино? — Спросила Миреан. — Мы ведь не наследники.
Майя посмотрел ей в глаза, хотя это было нелегко.
— Мер Асава, наш секретарь, сказал нам… то есть, мне, что вы понимаете, что пыталась сделать ваша мать.
— Она пыталась сделать Идру Императором, — сказала Ино. — Но Идра не захотел!
— Я знаю, — подтвердил Майя.
— И она собиралась вас удалить, — сказала Миреан. — Теперь вы удалите ее? Куда?
— Вслед за папой и дедушкой, — сказал Идра, его глаза наполнились слезами. — Туда, откуда не возвращаются.
Майя посмотрел на Идру, а тот просто сказал:
— Это было бы правильно.