— Нет абсолютно неисправимых, — возразил Чарльз. — Но должен признать… — Его глаза расширились в удивлении от пришедшей в голову идеи. — Знаешь что, Мэгвич? Может, мы смотрим на вещи не под тем углом?
— Это как?
— В каждой истории есть злодей или два, — со знанием дела заявил Чарльз. — И хотя ты скорее не главный злодей, должен сказать, что ты всегда раздражал нас куда больше Зимнего Короля. На самом деле вызывать такое презрение — это, похоже, твой самый выдающийся талант.
— Правда? — не поверил Мэгвич. — Что-то я не понимаю.
— Ну смотри. Ты ведь знаешь, что я тебя презираю, так?
— Да, вы ясно дали это понять.
— Ну вот, при каждой новой встрече ты демонстрировал те качества, которые я бы ни за что не хотел иметь. Так что я пытаюсь стать лучше, чтобы не быть похожим на тебя. Так что в какой-то степени…
— Мой дурной пример делает вас лучше? — закончил Мэгвич.
— Что-то вроде этого. Если бы не было таких, как ты, не думаю, что я бы старался столь усердно. И честно говоря, ты худший человек из всех, что я встречал.
— Ну это вы просто так говорите, — отмахнулся Мэгвич.
— Нет, я серьезно.
— Меня сейчас стошнит, — решил Джек. — Чарльз, нам пора.
Чарльз поднялся с камня и хлопнул рыцаря по спине.
— Ну, порядок? Вот и славно. Не меняйся, Мэгвич.
— Ой, да что вы, — ответил тот и оглянулся. — Как вы считаете, эти три леди в пещере не будут возражать против небольшой компании?
— Не могу сказать, Мэгвич, — наморщил лоб Чарльз. — Но за спрос денег не берут, — добавил он, уже карабкаясь по сходням. — Кажется.
— Прощайте, Хранители, — крикнул Мэгвич через плечо и поплелся обратно на холм.
— Может быть, они превратят его в жабу, — задумчиво произнес Чарльз. — Но не думаю, что он заметит.
— Нам нужно немедленно добраться до Паралона, — сказал Берт, когда корабль отчалил от Авалона и устремился навстречу клубящимся тучам на Грани. — Артус должен обо всем узнать. Моргана не каждый день так легко расстается и пророчествами. Ситуация, должно быть, ужасна и для них, раз они нам столько рассказали.
Джек отошел на корму, подальше от остальных, размышляя о принце.
Сыне Верховного Короля.
Сыне Эвин.
Сыне, который при других обстоятельствах, мог бы быть его ребенком.
Что бы ни решили Джон, Чарльз и Берт, Джек точно знал, как поступить. Другие могут искать пропавшие корабли и детей, но он сделает все, что в его власти, чтобы найти сына своей единственной возлюбленной…
Или умрет, пытаясь.
Глава 7
Великая штуковина
Путь до Паралона оказался лишен каких-либо событий — и это было даже чересчур, на вкус Берта. Он мерил шагами палубу, вглядывался куда-то и взволнованно прищелкивал языком.
— Прямо затишье перед бурей, — пожаловался он Джону.
— Погода чудесная, — возразил Джон, разглядывая почти безоблачное небо.
— Да причем тут погода? — отмахнулся Берт. — Мы уже почти в Паралоне, а до сих пор не встретили ни одного корабля.
— И то правда, — вмешался Чарльз. — Здесь всегда полно торговых кораблей, груженых яблоками — ну или, на худой конец, рыбацких шхун.
— Да, и при этом хоть бы шлюпка какая на глаза попалась, — заметил Берт. — Ох не к добру это.
В какой-то степени опасения Берта подтвердились, как только они приблизились к королевству. Вся гавань Паралона была затянута дымом и, судя по