И многие другие, здесь не перечисленные.

,

Примечания

1

САС – специальная авиадесантная служба Великобритании, аналог российских ВДВ.

2

«Вестерн Сенчури» (Western Century Insurance Services) – крупная американская страховая компания.

3

Здесь и далее: соответствие описываемых автором процессов реальным физическим законам остается на его совести.

4

ЦОУ – центр оперативного управления.

5

Доска уиджи, или «говорящая доска», хорошо знакома читателю по фильмам, где на спиритических сеансах с ее помощью общаются с духами.

6

Автор, введенный термином в заблуждение, ставит телегу впереди лошади. Pax Mongolica вовсе не договор, а термин, обозначающий влияние монгольского нашествия на цивилизацию, то есть речь идет о последствиях, а не предпосылках.

7

Древнее название Феодосии.

8

Все изложенное происходит в игре «The Legend of Zelda» для приставки Nintendo. Триединство (Triforce) – магический артефакт. Линк – главный герой игры. Хайрул – королевство, где происходят события.

9

Регион на Ближнем Востоке, где в зимние месяцы выпадает много осадков. Отличается плодородной почвой. Простирается от низовий Нила до Персидского залива, формой напоминая полумесяц.

10

Деян. 28:1.

11

Некоммерческая научно-исследовательская организация, занимающаяся поисками внеземного разума.

12

«Факты и вымысел».

Вы читаете Чума Атлантиды
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату