– Где корабль? – шепотом спросил Михаил – нищий и отец Дженин.
– В часе ходьбы, – ответил Каниш.
– Мы пойдем впереди и покажем дорогу, – сказала Карла. – Держись от нас поодаль, муж мой. Осталось недолго.
Но нищий покачал покрытой головой.
– Нет, – сказал он, – уходить нельзя.
Мы уставились на него.
– Но почему, отец? – спросила Дженин.
Он кивнул головой в сторону виселиц.
– Остальные заключенные, – ответил он. – Нужно забрать их с собой.
В глазах Каниша сверкнул гнев.
– Брат, мы пришли, чтобы спасти тебя, а не всех на свете. Мы не можем лезть в жизнь каждого встречного. Мы не мстители и не спасем вселенную. Мы простые охотники за облаками – мы спасаем своих.
– Нет. Их мы тоже спасем. Это наш долг. Никто, кроме нас, этого не сделает.
– Нет, брат. Так нельзя. Нельзя так рисковать из-за чужих людей. Мы сейчас же уходим, а ты иди следом и держись на расстоянии, чтобы никто не обратил на тебя внимания.
– Я не брошу своих сокамерников на произвол судьбы, – сказал Михаил. – Если бы не они, мне бы ни за что не сбежать.
– Мир жесток, брат. Тебе придется ограничиться словами благодарности. Поставь за них свечку, сделай подношение и помолись, чтобы на том свете они были счастливы. Но надо уходить. Нам пора.
– Пусть меня хоть повесят, но я никуда не уйду, – сказал отец Дженин.
Каниш внимательно посмотрел на него.
– Тебя повесят, если ты не уйдешь, – заметил он.
Дженин не говорила мне, кто из них двоих был старше. Ее отец или дядя? Сложно было сказать, потому что оба были одинаково упрямы и непреклонны. Может, они были близнецами.
Если бы дело между ними дошло до драки, думаю, они бы оба проиграли и оба выиграли. Они дрались бы до смерти, но не уступили бы. При этом они производили впечатление братьев, которые будут защищать друг друга даже ценой своей жизни, если только не подерутся между собой. Тоже до смерти.
34. Рассказ Михаила
– Кто этот мальчик? – поинтересовался отец Дженин. – Что он тут делает?
– Он на практике, – сухо обронил Каниш. Видимо, чувство юмора все же у него было. Или присутствие брата вдохновляло его на остроты.
– Это мой одноклассник. Он попросился с нами, – объяснила Дженин.
– Мы решили, что лишняя пара рук не помешает, когда мы приедем за тобой, – добавила Карла.
Мы расположились в маленьком кафе.
Еще на площади попрошайка – отец Дженин – резко развернулся и заковылял прочь. Наверное, решил, что мы похожи на компанию заговорщиков. Мы дали ему уйти и двинулись следом, держась поодаль и притворяясь, что разглядываем окрестности, товар на витринах и интересуемся приготовлениями ко Дню Квенанта. (Впрочем, я даже не притворялся – мне действительно было интересно, пусть все и приводило меня в ужас.)
Отец Дженин провел нас по лабиринту узеньких улочек. Он остановился, оглянулся на нас и скрылся в кафе, которое не выглядело ни особенно дорогим, ни особенно чистым. Похоже, там привечали всякую публику. Если в этом обществе и были преступники (а сколько-то их наверняка должно быть, пусть даже за малейшие проступки им грозила смерть, нависая над головами и норовя обвить шеи), то это заведение было именно тем местом, где они могли бы (простите мне этот вульгарный оборот) «зависать».
Мы вошли следом за одетой в лохмотья фигурой. Михаил уже занял место за столом.
– Не снимайте капюшонов, – предупредил он, когда мы сели рядом. Это, впрочем, не относилось ко мне, ведь мое лицо без шрамов не нужно было прятать. По мне нельзя было так сразу сказать, что я приезжий. – Против преступников здесь ничего не имеют, а вот иностранцы не в почете, – прошептал он.
Оказывается, даже там, где есть воровская честь, не укрыться от некоторых предрассудков относительно чужаков.
– Что вы будете? – спросил Михаил, когда подошел официант с лицом чумазым, как его тюрбан, в свою очередь засаленный, как его фартук, такой же, в общем-то, грязный, как и заткнутое за него полотенце, которое оттенком совпадало со скатертью. – Советую чай, – сказал он. – Это единственное, что здесь можно пить.
Так что мы заказали чай. И тогда он взглянул на меня и спросил:
– Кто этот мальчик? Что он тут делает?