кто любит детали. Если же все эти нудные примечания мешают, то не обращайте на них внимания и читайте на здоровье, не отвлекаясь!

6

От исп. Lucayos — рифы, подводные камни.

7

Испанский клич.

8

Обо всех этих и прочих событиях повествуется в романе «Мушкетёр».

9

А об этих — в романе «Капитан».

10

Квартердек — кормовая надстройка. Голландцы именовали это место шканцами.

11

Об этом — в романе «Капитан».

12

Вернее будет «сьёр», ну да ладно…

13

Навио — испанское название (португальцы говорили «нао») торгового корабля, как правило, вооружённого.

Вы читаете Командор
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату