она бесследно исчезла. Я думал, что она отправится в ближайшую крепость и станет рассказывать каждому мягкосердечному трубадуру свою печальную историю. Тогда мы бы давно уже поймали ее. Но теперь…
— Госпожа Герлин Орнемюнде? — внезапно спросил рыцарь, который в этот вечер впервые ужинал за столом господина Роланда.
Странствующий рыцарь был родом из Рейнланда, из очень маленькой крепости, но обладал прирожденным талантом выбивать противника из седла и искусно владел мечом. Он уже заработал себе имя в турнирах и теперь намеревался пробиться в Сицилию, чтобы там присоединиться к войску кайзера. Причем господину Бальдвину приходилось пробиваться в прямом смысле этого слова: он переезжал с одного турнира на другой, порой нанимался сопровождать торговцев или паломников и всегда был рад найти приют хотя бы на пару дней в любой крепости. Роланд предложил ему остановиться в Лауэнштайне и даже подумывал оставить его у себя — в крепости было очень мало боеспособных рыцарей.
Рыцари Лауэнштайна остались верны Дитриху. После захвата крепости Роландом они в знак протеста покинули крепость. Большинство из них направилось под предводительством сына господина Лорана в Сицилию. Рыцари не стремились попасть в спорную крепость, и никто не отправлял сюда оруженосцев на обучение. Так что Роланд ощущал себя изгоем. Пока король не признает его хозяином крепости, рыцари будут сторониться захватчика. Поэтому Роланд сердечно приветствовал редких посетителей. Странствующий рыцарь Бальдвин из Бреста ничего не знал о произошедших здесь событиях, когда госпожа Лютгарт, приветствуя его, протянула ему кубок с вином, а хозяин крепости пригласил его к столу.
Когда он упомянул имя Герлин, все повернулись к нему.
— Я не уверен, но мне кажется, я где-то уже слышал это имя, — сказал рыцарь, немного смутившись оттого, что все внимание было приковано к нему. — Но… да, теперь я вспоминаю, это было в одном трактире, и рыцарь был уже порядком выпивший. Он восторгался этой женщиной и…
— Что за рыцарь? — допытывался Роланд. — Флорис де Трилльон?
Господин Бальдвин покачал головой.
— Нет, нет, он был… из Рейнланда. Как же его звали? Господин… гм… Бертольд, да, Бертольд из Бингена. Мы… гм… беседовали о том, какие женщины когда-либо пробуждали в нас желание… Прошу прощения, господин Роланд, разумеется, о дамах не подобает так говорить, но мы оба были пьяны…
— И этот тип упомянул госпожу Герлин? — нетерпеливо спросил Одемар из Штайнбаха. Придворные речи не значили для него ровным счетом ничего. — Ну да, она, несомненно, красотка… может, немного худощава, но…
— Господин Одемар, никого не волнует, насколько желанной вы находите даму! — перебил его Роланд. — Да и влечение этого господина Бертольда также не…
— Рыцарь вожделел женщину, которая была похожа на хозяйку Лауэнштайна, — заявил господин Бальдвин. Похоже, он вспоминал детали разговора. — Она путешествовала вместе с какими-то паломниками, которых господин Бертольд охранял, мы встретили их на постоялом дворе неподалеку от Заарбрюкена. Причем его подопечные выглядели действительно странно. Он рассказывал о потаскухе, звездочете, цирюльнике… Похоже, он сопровождал группу шутов. И он сох по одной женщине из этой группы, потому что она была похожа на некую Герлин из Орнемюнде. Больше я ничего не знаю, вероятно, для вас это мало что дает…
— И эту женщину не сопровождал рыцарь? — полюбопытствовал Роланд. — Или еврей? Был ли у нее ребенок?
Господин Бальдвин пожал плечами:
— Я кутил с этим господином Бертольдом всего одну ночь. Даже делил с ним соломенный тюфяк, вы же понимаете, какие там условия на этих постоялых дворах. Но утром я встал рано и двинулся дальше. Других путников я не рассматривал. — Он задумался. — Однако… я видел там по крайней мере одну женщину с ребенком. Она тоже рано проснулась, ее супруг просил у хозяина молока для малыша…
— Как она выглядела? — не унимался господин Роланд.
Господин Бальдвин покачал головой.
— Господин Роланд, я правда не знаю. Я не обратил на нее внимания, к тому же у меня гудела голова, и я весь был искусан блохами. Это был не постоялый двор, а какой-то ужас! Но они точно не принимали евреев. И кроме меня, господина Бертольда и его людей, больше там рыцарей не было.
— Если он видел ее в Заарбрюкене, значит, она направлялась в Париж, — размышлял Одемар из Штайнбаха. — Может ли она рассчитывать на поддержку французского короля?
Роланд покачал головой:
— Разве что английского…
— Паломники направлялись в Турень, — вспомнил господин Бальдвин. — К могиле святого Мартина или куда-то еще.
Роланд вскочил как ужаленный.
— Турень! Ну конечно, она направляется в Лош! Там владеет огромным поместьем один из Орнемюнде, если я не ошибаюсь. Возможно, близкий родственник ее покойного Дитриха…
— Если это была она, — заметил Одемар.
Роланд бросил на него мрачный взгляд.