Лаура застыла, сидя на корточках, не зная, что делать дальше. Библиотекарша озадаченно взирала сверху вниз на притихшую девочку. Ее лицо уже успело принять обычное, ястребиное выражение.
— Что здесь происходит, хотела бы я знать!
— А-а-а… — замялась Лаура. — Это вы… мне?
— Тебе, кому же еще! — строго ответила Амалия Брезельзам. — Разве здесь, кроме тебя, есть еще кто-нибудь? — Нет, это ненормально! Лаура, что ты здесь делаешь?
— А-а-а… — снова промямлила Лаура. — Я… тут… — Она судорожно искала ответ, а вид у госпожи Брезельзам с каждой секундой становился все более настороженный.
Наконец Лауре в голову пришла подходящая отговорка.
— У меня… э-э-э… у меня развязался шнурок, и я… я его завязывала.
С самой что ни на есть лучезарной улыбкой на лице она посмотрела прямо в глаза госпоже Брезельзам.
Библиотекаршу этот простой ответ почему-то обескуражил. Она удивленно взглянула на Лауру, потом на ее ботинки, затем опять на Лауру.
— Да? Ну хорошо! — сказала она тусклым голосом и вернулась к своему столу.
В этот момент минутная стрелка настенных часов перепрыгнула на двенадцать.
— Все! — послышался голос Амалии Брезельзам. — Закрываемся!
Кая качала головой. Она разочарованно смотрела на предметы, которые Лаура достала из кармана и положила перед ней на письменный стол.
— И это все?
Лаура обиженно передернула плечами:
— Что поделаешь, больше там ничего не было.