– Выпендреж, – сказала Фиона, закрывая заднюю дверцу минивэна. – Нам понадобится твоя одежда.
Она обошла машину, открыла боковую дверцу, достала Милгриму его сумку, пакет из «Танки & Тодзё» с одеждой, которая была на нем вчера (без куртки «Сонни»), и утолканный в сосиску спальный мешок. Вытащила заново свернутый и заклеенный лентой поролон и черный мусорный пакет.
– Здесь твои вещи из гостиницы.
Милгрим вслед за ней пошел в захламленный гараж.
Когда они подходили к лас-вегасовскому кубу Бигенда, появился Бенни. Фиона протянула ему ключи от «субару».
– С карбами все отлично, – сказала она. – Саад молодец.
– Пасиб, – ответил Бенни, на ходу убирая ключи в карман.
Фиона вошла в куб, Милгрим за ней. Два ящика лежали на столе открытые, два, закрытые, стояли на полу. Войтек в больших черно-серебристых наушниках собирал что-то похоже на черную бадминтонную ракетку без сетки.
– Уйдите, – сказал Войтек, не удосуживаясь поднять глаза от работы. – Я пойду по стенам.
– Идем, – сказала Фиона, опуская на пол поролон и пакет с вещами Милгрима из гостиницы. – Без нас он быстрее управится.
Милгрим положил спальный мешок рядом с поролоном, но сумку оставлять не стал. Войтек шагнул к стене, держа ракетку двумя руками, словно некий священный предмет.
– Что он делает? – спросил Милгрим, когда они с Фионой вышли из комнаты.
– Ищет «жучков».
– Он их раньше находил?
– Здесь – нет. Но это место, насколько я знаю, тайное. В «Синем муравье» их находят каждую неделю. У Бигенда набралась уже целая коробка из-под конфет. Все обещает сделать мне из них ожерелье.
– И кто их ставит?
– Спецы по коммерческому шпионажу. Такие, каких он сам обычно не нанимает.
– И удается им так что-нибудь узнать?
Фиона пальцем тронула расколотый обтекатель мотоцикла так, что Милгрима кольнула зависть.
– Однажды он послал меня в чужой офис с тазером.
– Это электрошокер? – спросил Милгрим.
– Да.
– Он хотел, чтобы ты кого-то ударила током?
– К нему был приделан сетевой кабель. Я пришла якобы на интервью, устраиваться на работу. Выбрала момент, когда никто не смотрел, и вставила его в первую же сетевую розетку. Годилась любая. Тазер лежал у меня в сумочке. Я нажала кнопку. Всего один раз.
– И что случилось?
– Вырубилась вся система. Целиком. Стерлось все. Частично даже в соседних зданиях. Я стерла с тазера отпечатки пальцев, выкинула его в мусорную корзину и ушла.
– Люди из той фирмы что-то у него украли?
Фиона пожала плечами:
– Он назвал это лоботомией.
– Чисто, – угрюмым тоном объявил Войтек, выходя с двумя ящиками.
Милгрим теперь знал, что они вовсе не тяжелые, поскольку заполнены по большей части черным поролоном. Войтек поставил их на пол и вернулся за оставшимися двумя.
– Когда он приедет? – спросил Милгрим.
– Он сюда не собирался, – ответила Фиона. – Просто велел отвезти тебя в надежное место.
– Он не приедет?
– Наша задача – просто убить время. – Фиона улыбнулась.
Ее улыбки, такие редкие, всегда выглядели многозначительно.
– Я тебя научу управлять аэростатами, – сказала она. – У меня уже здорово получается.
59
Актерская магия
После обмена несколькими телефонными номерами (записанными и вбитыми в телефон) Бигенд ушел.
Гаррет потребовал также договориться о кодовых словах на случай, если кто-то из них будет говорить под нажимом или заподозрит, что разговор прослушивается. Холлис внезапно поняла, что очень проголодалась, и воспользовалась случаем налечь на еду. Гаррет принялся что-то писать в блокноте,