– Вы подавились? – спросил Джордж.
Судя по выражению лица, он вполне готов был выполнить прием Геймлиха. И справился бы успешно.
– Нет, спасибо, – ответил Милгрим.
– «Синий муравей»? – спросила Мередит.
– Нет, – сказала Холлис. – Мы фрилансеры. Бигенд хочет знать, кто стоит за «Габриэль Хаундс».
– Зачем? – Мередит положила вилку.
– Считает, его переплюнули там, где он не ждал соперников. По крайней мере, так он объяснил. Ты его знаешь?
– Только понаслышке.
Милгрим отпил глоток воды и спросил Джорджа:
– Пиар вашей группе делает «Синий муравей»?
– Насколько я знаю, нет, – ответил Джордж. – Мир уже и без того слишком тесен.
– Я не работаю в «Синем муравье», – продолжала Холлис. – Бигенд нанял меня выяснить что-нибудь про «Габриэль Хаундс». Он хочет знать, кто модельер и как работает их антимаркетинговая схема. Этим я заниматься готова. Лгать вам – нет.
– А вы работаете в «Синем муравье»? – спросила Мередит Милгрима.
– У меня нет бейджа, – ответил тот.
– Что-что?
– Нет бейджа, чтобы открывать дверь. В «Синий муравей». У сотрудников есть бейджи. Я не сотрудник.
Официантка забрала тарелки и подала второе блюдо. У Милгрима это был говяжий филей, нарезанный кружочками и сложенный в башенку наподобие шахматной ладьи. Когда он начал есть, башенка рассыпалась.
– Насколько сильно Бигенд хочет это узнать? – Мередит занесла нож и вилку над едой.
– Вообще-то, он хочет знать
– У него, должно быть, много возможностей добывать информацию, – заметила Мередит, отрезая кусок говяжьего медальона.
– Это его главная гордость, – сказала Холлис.
– Я упоминала, что второй сезон моих туфель, почти весь, лежит на складе в Сиэтле. Возможно.
– Да?
– Я не знаю где. Не смогла их разыскать. Юристы говорят, если туфли найдутся, можно доказать, что они мои. Мы почти уверены, что они не проданы, иначе хотя бы несколько пар выплыли на
– Не знаю, – ответила Холлис. – Но если он не найдет, не представляю, кто другой сможет.
– Я не знаю, что? сумею для тебя выяснить, – сказала Мередит, – но если что-нибудь найду, готова буду обменять на информацию о туфлях. Иначе никак.
Милгрим переводил взгляд с Мередит на Холлис и обратно.
– Я не уполномочена давать такого рода обещания, – сказала Холлис, – но, безусловно, могу передать ему предложение.
Милгриму это напомнило завершающий ритм сделок между мелкими наркодельцами, когда одна сторона, возможно, знает про человека с полным минивэном прекурсоров, а другая вроде бы может отыскать выходы на качественную пресс-машинку для таблеток.
– Передай, пожалуйста, – с улыбкой проговорила Мередит и первый раз за вечер отпила вина.
– Это было очень удачно, – сказал Милгрим после того, как они на выходе из ресторана простились с Мередит и Джорджем. – В смысле момента. Когда вы сказали им про Бигенда.
– А что мне оставалось? Не сказать тогда значило бы их обмануть. Гостиница вон там.
– Я никогда не умел так точно подгадать момент, – сказал Милгрим, потом вспомнил про пингвина и поднял голову.
– Что вы там говорили про НЛО, когда вошли?
– Не знаю, – ответил Милгрим. – Мне показалось, я что-то видел. День был очень длинный. У меня ваш ноутбук. Можно мне оставить его до утра? Хочу кое-что посмотреть.
– На сколько хотите, – сказала Холлис. – Я взяла его для книги, которую так и не начала писать. У меня есть айфон. И что же вы вроде бы видели?
– Оно было похоже на пингвина.
Холлис остановилась.
– На пингвина? Где?
– На улице. Там. – Он указал рукой.
– На улице?