втолкнули внутрь.
– Стой смирно и не оборачивайся, – прошептал голос у него за спиной.
– Пип? – спросил Кар.
– Шшш! Я постараюсь открыть замок.
Через несколько секунд Кар был свободен. Он медленно покрутил запястьями и обернулся. Пип исчез, а наручники болтались на перилах.
Мистер и миссис Стрикхэм вышли из дверей фабрики, Лидия шла между ними, все трое крепко обнимались. Когда Кар увидел их, сердце его радостно затрепетало.
– Офицер Франко? – позвал мистер Стрикхэм. – Нам нужно поговорить по поводу мальчика.
Полицейский, который вел Кара из здания, подбежал к начальнику тюрьмы.
– Мы взяли его, сэр, – сказал он. – Мальчик прочно прикован к…
Но Кар уже перепрыгнул через перила и растворился в тени между домами.
Он знал, что не может вернуться в гнездо. Там его будут искать в первую очередь.
Значит, путь только один.
Он проснулся под сводом церкви от запаха бекона. Над жаровней, на которой стояла видавшая виды сковородка, склонился Крамб. Тусклый утренний свет сочился через окна и дыры в крыше.
– С добрым утром, соня, – сказал Крамб.
Кар резко сел и тут же пожалел об этом. Все тело, от кончиков пальцев до корней волос, сильно ломило. Он застонал.
– Вот что значит превращаться в ворона, – сказал Крамб, посмеиваясь. Он протянул Кару тарелку, на которой лежал сэндвич с большим куском бекона, и дымящийся пластиковый стаканчик. Затем уселся перед мальчиком на пол и впился зубами в свой бутерброд.
– Значит, это правда? Он исчез?
Кар откусил огромный кусок и кивнул, вспомнив безумный мятущийся взгляд Сеятеля Мрака в момент его кончины.
– Пусть он и дальше пребывает в таком состоянии, – сказал Крамб. Он жевал с глубокомысленным видом. – Знаешь, Кар, ты можешь остаться здесь навсегда, если хочешь.
Кар улыбнулся.
– Спасибо, – сказал он, – но ты вовсе не обязан так говорить.
Крамб передернул плечами:
– Да нет, как раз наоборот.
Он порылся в своих многочисленных карманах, вытащил вчетверо сложенную газету и протянул ее Кару.
Бумага была хрупкой на ощупь, и Кар аккуратно развернул газету. Там была черно-белая фотография мужчины и женщины. Кар узнал их – его мама и папа. На плечах у мужчины сидел мальчик – на вид года три-четыре – и болтал ногами. Кар тяжело сглотнул, глядя на маленького себя, потом перевел взгляд на родителей. Оба счастливо улыбались.
– Я подумал, что это должно быть у тебя, – сказал Крамб.
К Кару наконец вернулся дар речи:
– Откуда это у тебя?
– Квакер, – ответил Крамб. – Он отдал мне ее прошлой ночью. Это из статьи, которую напечатали после того, как они погибли. Кар, я знаю, что значит лишиться родителей. Дать тебе приют – это наименьшее, что я могу для тебя сделать.
Кар вновь сложил газету и положил ее в куртку.
– Спасибо, – сказал он.
Услышав шаги на лестнице, он выпрямился, но Крамб продолжал уплетать свой сэндвич.
– Привет, Пип! – крикнул Говорящий-с-голубями.
В комнату прошел светловолосый мальчик.
– Я нашел твоих друзей, Кар, – сказал он, кивнув на разбитое витражное окно в дальнем конце нефа. Визг и Хмур влетели внутрь и, приземлившись рядом с Каром, сложили крылья.
–
–
Кар отломил кусок бутерброда и бросил его ворону, который поймал его и тут же заглотил.
– А знаешь, – сказал Пип, – у меня для тебя есть кое-что еще.
Он поднял грязное одеяло, лежавшее рядом с жаровней, и бережно развернул его. Внутри был длинный, поблескивающий черный клинок – Клюв