– В рамках поставленной задачи – да, ваше величество.
– Хм. Ну что ж, это звучит справедливо. Тогда вот тебе откровенность… Почему я выбрал их, Деверо?
– Если оставить ту неприятную историю с маркизом, – подал голос начальник разведки, – вы известны в соответствующих кругах как специалисты широкого профиля по разрешению трудных ситуаций. Обычно вас нанимают в ситуациях, где нужна конфиденциальность и порой даже деликатность.
– Не всегда, но в основном так.
– Поэтому мы решили привлечь вас к весьма конфиденциальному делу, касающемуся благополучия всего Римайна, да и соседних государств тоже. Как справедливо заметил его величество, на этом поприще потерпели фиаско и мои агенты, и умения мэтра Ассантэ. Не прошло…
– Как же ты долго говоришь! – сокрушенно грохнул кубом по столу король. – Не спорю, иногда это полезно, но сейчас страшно раздражает!.. Все очень просто, наемник. Четыре дня назад кто-то похитил мою дочь. Единственную наследницу трона, мою плоть и кровь, великолепную Фиалку Римайна, принцессу-цветок Джулию Накрамис. Я обещал ей великий праздник по случаю восемнадцатого дня рождения. Множество принцев должны приехать сюда по прошествии Ярмарочного месяца, дабы добиться ее руки. Угадай, зачем мне понадобился ты?
– Вероятно, чтобы вернуть ее обратно целой и невредимой.
– Именно. В этом суть, – поднял король указательный палец. – Живой, целой и невредимой. Когда она окажется дома, ты получишь такую награду, о которой не можешь и мечтать. Золото, бриллианты, сапфировые ракушки… Одну двадцатую всего, чем богата моя казна. А она богата – уверен, ты наводил справки. Но только за живую, целую и невредимую. Способную рассказать в красках о подвигах – твоих и твоей шайки. Ты понял меня?
– Безусловно, ваше величество, – впервые за время разговора Кай взглянул в глаза королю. – Из ваших слов я заключаю, что похитители связывались с вами. Раз вы уверены, что принцесса до сих пор… жива, цела и невредима.
– Нет, сожги всех вас Пекло! – рявкнул король, запустив недопитым кубком в стену. Паки ловко увернулся от снаряда, делая вид, что ничего не произошло. Капли вина на куртке его явно не волновали. – Ни слова, ни строчки! Она как в воду канула!
Вспышка ярости длилась еще какое-то время. Король метался по комнате, отшвыривая стулья и разбивая о стены подвернувшуюся под руки посуду. Потом ему на глаза попался гобелен с вепрем, и монарх выместил свою ярость – сорвал со стены и попытался драматично порвать его в клочки. Но гобелен оказался не настолько ветхим и усилиям бушевавшего короля не поддавался. Осознав наконец, что пять минут тужиться и не суметь разорвать какую-то жалкую тряпку – вредно для авторитета, Арчибальд Второй взял себя в руки и отшвырнул победно развевающегося вепря в угол.
– Вина, – кратко потребовал он, подходя к столу.
Деверо не мешкая подал ему свой кубок, который, кажется, даже не пригубил.
– Если… – начал король, осушив его одним махом. – Если выйдет так, что моей дочери не будет в живых… То ты доставишь мне головы ее похитителей. Тогда ты тоже получишь награду. Но далеко не такую щедрую конечно же. Поэтому в твоих интересах, чтобы принцесса была жива и невредима. Мы поняли друг друга, наемник?
– Абсолютно, ваше величество.
– Тебе, видимо, легко удается вести переговоры. С такими честными глазами нетрудно обманывать. Главное, не обманывай меня, а то очень сильно пожалеешь. У меня на службе состоят лучшие специалисты по пыткам – верно, Деверо?
– Безусловно, ваше величество.
– Что-то я устал от всей этой трепотни. Деверо, уладь формальности, а мне пора в замок.
– Как прикажете, ваше величество.
Король побрел к выходу на улицу, накинув на голову капюшон плаща. Гвардейцы последовали за ним.
Оставшись без надзора короля, начальник разведки расслабиться не соизволил.
– Надеюсь, вы понимаете, что двадцатая часть казны – это некоторое преувеличение? – с места в карьер начал он.
– Думаю, это зависит от того, что вы расскажете, – возразил Кай. – Хотя, на мой взгляд, негоже нам, людям и нелюдям простого сословия, ставить под сомнение слова его величества.
– Справедливо, – пожевав губами, сдался Деверо. – Пусть это и пустая формальность, но я обязан предупредить вас, что разглашение предмета нашего разговора – это гарантированные преследование и смертная казнь во всех землях короля и его вассалов. Надеюсь, это объяснять нет нужды?
– Все и так предельно прозрачно.
– Что ж, начнем. Не прошло еще и пяти дней с тех пор, как кортеж принцессы подвергся нападению неизвестных врагов прямо при подъезде к ленным владениям Накрамисов. Это пустынная и тихая местность, стараниями короля лишенная каких-либо криминальных образований. Последний лиходей был изловлен тут и повешен еще пять лет назад. Возможно, это отчасти объясняет, что охрана не оказала сколь-нибудь заметного сопротивления. Хотя, судя по следам, они столкнулись с чем-то несомненно магическим. Причем магия эта – высокого уровня, поскольку десять отборных гвардейцев, экипированных в современные антимагические доспехи и прошедших специальную противочародейскую подготовку, были уничтожены практически мгновенно. Почтенный мэтр Ассантэ уверяет, что это магия внематериального уровня. Хотя зачем пересказывать с чужих слов? Мэтр, прошу, расскажите о своих наблюдениях присутствующим.