Перевод Наза Веца И неразумное дитя Природы Свой высший разум обретет, Затратив тяжких бедствий годы, На яркой мысли дерзкий взлет. Весна Закатова, поэтесса XXI века. «Рядом с Нострадамусом» Нет друга большего, чем мать. А мать у всех людей — Природа. Наш долг в ее защиту встать, Не вызвать ярости погоды. Весна Закатова. поэтесса XXI века. «Рядом с Нострадамусом»

Новелла первая. Утонувший памятник

Взбесились воды. Город тонет. И лестницы полны людей. Несчастные напрасно стонут У верхних запертых дверей. Нострадамус. Центурии, I, 48. Перевод Наза Веца На этот раз вода не схлынет, Не обнажит сухой земли. На улицах не ездят ныне.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату