— Туммис пропал, Клод.
— Туммис пропал, тетушка Помулара?
— Да, дорогой Клод, боюсь, что так.
— Тогда нам нужно искать его, разве нет?
— Он пропал на Свалке, Клод, бесследно исчез в бурю. Он ушел в одиночку. Ему сказали, что он не женится на Ормили. Ему об этом сказал Муркус, хоть это и неправда. И он узнал, что тебе выдали брюки. После этого он ушел. Он был одет очень аккуратно. Мне даже сказали, что он что-то напевал. И Свалка поглотила его.
— Нет, — сказал я, — нет и нет.
— Да, Клод. Боюсь, что так.
— Нет, нет, это неправда!
— Прошу тебя, Клод, дай его семье погоревать о нем. Они собираются положить его вентиль в Мраморном зале — к счастью, хоть его удалось найти. Его принесла какая-то Айрмонгер-служанка, пытавшаяся ему помочь. Хоть какое-то утешение.
— Ох, Туммис! — прошептал я. — Что же мне делать?
— Пришло время оставить самых близких наедине с их горем.
Сквозь толпу взрослых Айрмонгеров я разглядел тетю Олиш, мать Туммиса.
Ее глаза были красными от слез, и она с несчастным видом держала на коленях его вентиль, который я узнал с первого взгляда, кран с буквой «Г», означающей слово «горячая».
— Мы идем в Мраморный зал, — сказала тетушка Помулара. — Идем с Иктором и Олиш, чтобы положить Туммиса на его полку.
— Ох, мой бедный Туммис! — сказал я. — Родной мой.
— Будет лучше, Клод, если ты уйдешь. Олиш с Иктором еще больше огорчатся, если увидят там тебя, да еще в брюках.
— Думаю, я пойду и убью Муркуса.
— Нет, Клод, не говори так.
— Как они собираются его наказать?
— Клод, а как, по-твоему, они могут его наказать? — сказала Помулара. — Кроме того, вина за то, что Туммис ушел в бурю, лежит не только на Муркусе. Туммис сам решил уйти. Сам. Мы идем не к Великому сундуку, а к Маленькому шкафчику.
— О, Туммис, как же ты мог?
— Пожалуйста, Клод, иди домой, иди.
— Подождите! — сказал я. — Одну минуту! Тетя Олиш, дядя Иктор, пожалуйста, могу я минуту подержать его кран?
Тетя Олиш прижала кран к своей груди. Казалось, мой вопрос глубоко оскорбил ее. Это действительно могло оскорбить ее, ведь моя просьба была просто ужасной. Скорбящего Айрмонгера всегда следовало оставлять наедине с предметом рождения его умершего родственника, это было одним из важнейших элементов этикета. И все же я должен был его послушать, должен.
— Клод! — воскликнула Помулара. — Что бы ты ни собирался…
— Пожалуйста, тетя, всего на минуту. Боюсь, что он в любой момент может превратиться в человека. Или… или же… нет, лучше, если он превратится… гораздо лучше.
— Как ты смеешь! — вскричал дядя Иктор.
Но я выхватил вентиль из рук Олиш и прислушался к нему, прислушался внимательно. Давай же, давай! Говори. Позволь мне тебя услышать.
Но кран молчал.
— Ты можешь разговаривать, — сказал я. — Знаю, что можешь. Хилари Эвелин Уорд-Джексон — вот что ты говоришь. Давай же! Я часто тебя слышал.
— Клод Айрмонгер, немедленно отдай его! — завопила тетя Олиш.
Я ничего ей не ответил.
— Осторожнее с ним! — кричала она. — Отдай!
Я молчал.
— Ох, тетя Олиш, — прошептал я, когда она выхватила его у меня. — Теперь это всего лишь кран.
— Это предмет рождения нашего Туммиса!
— Тетя Олиш, дядя Иктор, — сказал я. — Туммис
И я бросился прочь.