– Каким молодым он кажется, – услышал ее слова Блэйз.
– Таким же, как и сейчас, – сказал Даттон, владелец Десятицентового музея.
Джокер стоял позади нее, спрятав руки в складках плаща. Плащ черного цвета открывал лишь его мертвую голову. Блэйз подумал, пытался ли этот мужчина шокировать Коди или же это был знак его дружеского отношения к ней.
Коди снова заговорила:
– Нет, это лишь иллюзия. Когда я смотрю на него, я вижу, как все эти сорок три года отражаются на его лице.
– Вы заботитесь о нем, – предположил Даттон.
– Я очарована им, – поправила его Коди, а затем добавила: – Это лицо распутного святого.
– Оставлю вас созерцать лицо, о котором вы заботитесь… э… которым вы очарованы.
– Как интересно вы строите предложения, – сухо ответила Коди, и Даттон направился назад к своему кабинету.
Камни остро и тяжело давили ему на бедро. Осторожно придерживая рукой свой выпуклый карман, Блэйз быстро подошел к Коди, вставая у нее на пути к диораме Сирии.
– Привет, Коди.
– О боже, Блэйз, ты меня напугал.
Она приложила руку к шее. Он видел, где заканчивался ее загар и начиналась молочно-белая кожа груди. Он заметил, что у нее на шее висит тонкая золотая цепочка. Ему нравилось, как золото отражается от ее кожи. Может, цветные камни ей не подойдут? Вдруг они ей не нравятся.
Но вместо этого дергающимся от волнения голосом он сказал:
– У меня кое-что для тебя есть.
Он залез в карман, чувствуя мягкость кожаного мешочка своей ладонью. Он развязал узел и потянул за веревочки. Стуча, словно град о стекло, драгоценные камни высыпались на поверхность стойки диорамы. Изумруды горкой обсыпали кнопку, контролирующую фигуру Сеида[85]. Один камень вдруг покатился к краю стойки, и Коди машинально его поймала. Ее пальцы с силой сжали драгоценный камень. Она медленно подняла руку вверх, на уровень глаз, и осторожно разжала пальцы, будто остерегаясь того, что может находиться внутри.
Блэйз хмуро посмотрел на радужную россыпь и нервно прикусил губу. Сапфиры казались почти поддельными – настолько ярким был их синий цвет. Рубины выглядели красиво, но лучше всех был топаз. Мальчик поднял золотой топаз размером с небольшое яйцо дрозда и протянул его Коди, у которой внутри разливалась пустота. Ее сердце нервно стучало. Блэйзу это нравилось.
– Вот, этот подходит тебе больше всего. Я знаю, что он всего лишь полудрагоценный.
–
Ее голос звучал резко, повелительно – совсем не то взволнованное, задыхающееся воркование, которое он ожидал. Блэйз вздрогнул, чувствуя, как в желудке все переворачивается.
– О подарке не
Коди начала собирать камни в кучу, и они загремели. Она вырвала у него из руки кожаный мешочек и стала ссыпать их туда.
– Блэйз, у тебя будут
– Коди! Они для тебя!
– Они мне не нужны. Не нужны краденые подарки.
– Я лишь хотел порадовать тебя, – сказал Блэйз.
– Что ж, тебе удалось перевернуть все с ног на голову.
– Коди. – Его голос звучал, как жалобное нытье. – Я люблю тебя.
Ее рука нежно коснулась его головы, пальцы пробежались по грубым кончикам волос.
– Каждый подросток это чувствует. В старших классах я жутко любила моего учителя истории. Это происходит, когда мы начинаем замечать разницу между мальчиками и девочками. Подросткам все кажется таким ненадежным. Если мы влюбляемся в кого-то намного старше, это привносит ощущение порядка в этот непонятный мир.
–
– Я не снисходительна. Я пытаюсь показать, что мне не все равно. Я действительно понимаю, но понимание – это не дозволение.
Его силы пытались пробиться через границы ее черепа. Все его тело превратилось в гигантский напряженный комок боли. Ему хотелось взорваться, наброситься.
–
– Но я тебя не люблю.