ввязываться.
– Приятно иметь дело с осведомленным человеком, мистер Поллард. Все более-менее так, как вы расказали. За одним исключением: полгода назад пилюли снова всплыли. В деле, представьте, об убийствах. Преступник заставлял жертву проглотить половину, сам глотал другую, а затем транслировал эмоции настолько сильные, что – вы правы – сердце партнера не выдерживало.
– Без обид, мистер Хук, но на преступление не тянет. В чем вина-то? Заставили проглотить пилюлю? Так она без яда. Что-то там протранслировали в мозг жертвы? А как докажете?
– Полиции не пришлось ничего доказывать. В третий раз обреченный на смерть не захотел глотать свою половину – и убийца его застрелил. Взяли с поличным. Судили и отправили, как вы можете догадаться, в Хокингленд.
– А теперь выяснилось, что стрелял не он? Скучно, мистер Хук. А может, кому-то в парламенте понадобились такие пилюли – и этот кто-то решил поторговаться с единственным человеком, который может знать рецепт? Кстати, как зовут-то вашего героя?
Инспектор покачал головой:
– Полагаю, рецепт пилюль Бессмертным давно известен. И стрелял тот, кто стрелял. Намного интереснее его мотивы. Вы ведь сами упомянули: эмоции начинают отзеркаливаться и усиливаться. Убийца знал, на какой риск идет, – но не испугался. Более того, сумел пережить то, что убило его жертв.
– И то, что он сам, как вы считаете, им транслировал. Крутой сукин сын, а?
– Самый обычный, вот в чем загвоздка. Не охотник за чудовищами, не географ, не контрабандист. Выступал в цирке, имел высокий социальный рейтинг. Лет семь назад лишился сына, жена с тех пор повредилась рассудком – и вот, восемь месяцев назад умерла.
– Дайте угадаю: убийства как-то связаны со смертью жены? Недобросовестные врачи? Кредиторы? И снова повторю: скучно, мистер Хук. Как-нибудь, если выпадет свободная минутка, я расскажу вам истории покруче – у нас, знаете, такого насмотришься…
Инспектор едва заметно пожал плечами:
– Пожалуй, вы правы: зря я отнял ваше время. Убийства действительно были совершены из мести. Только не за жену – за сына. Тот однажды ночью стал свидетелем попытки изнасилования – и вмешался. Четверо против одного… силы были неравными, но он не смог пройти мимо, так уж был воспитан. Из четверых трое оказались несовершеннолетними, все валили на четвертого, которого отыскать не удалось. Получили минимальный срок, вышли. Затем были убиты отцом покойного. Тривиальная история, мистер Поллард, верно?
– А что четвертый?
– Да ничего. Скорее всего поменял имя, подделал документы… О том случае сейчас наверняка и не вспомнит. Хотя не исключаю, что с тех пор он вляпался в какое-нибудь другое дело. Что был осужден под другим именем. Что попал, например, в Хокингленд.
Старший помощник шерифа какое-то время сидел, небрежно постукивая пальцами по столу. Слушал, как Слепой Фриц наигрывает задорную «Когда я плясал с Пеньковой Кумою».
– Ладно, – сказал наконец мистер Поллард, – мысль вашу я уловил, и без всяких пилюль. Звучит кучеряво, но – верю. Ваш мститель-циркач прибыл, стало быть, в Хокингленд. Мотает срок в Плевке и вынашивает планы мести четвертому из убийц, который – вот ведь совпадение! – угодил сюда же. Так?
Инспектор покачал головой:
– «Совпадение»… Только подумайте, мистер Поллард: зачем понадобились пилюли? Это сильно усложняло убийце задачу: допустим, заставить проглотить можно под дулом револьвера, под угрозой немедленной смерти. Допустим же, он готов был рискнуть собственной жизнью, чтобы эти трое почувствовали все то, что испытал отец, лишившись сына. Но отчего в третий раз он позволил себя поймать?
– Закончил что хотел и решил сдаться?
– Но почему просто не пришел с повинной? Зачем усугублять свою вину – и в то же время оставлять настолько явные доказательства? Впрочем, это все домыслы, а я и так отнял у вас время. Поэтому, говоря коротко: да, я прибыл сюда, чтобы увидеться с этим человеком. И возможно, предотвратить еще одно убийство.
Помощник шерифа хлопнул ладонями по столу и поднялся. Снял шляпу с гвоздя, надвинул на лоб.
– Ну, – сказал, – удачи, мистер Хук. Теперь я вижу, что вы славный малый и воду мутить не собираетесь. Как его зовут-то, этого вашего циркача? Облегчу вам жизнь, велю, чтобы мои ребята нашли и привели к вам… если, конечно, он еще жив. У нас тут, знаете, не минеральные воды, всякое случается.
Инспектор тоже поднялся, посмотрел собеседнику прямо в глаза:
– Роберт Радзинович.
– Что?! – рявкнул мистер Поллард. Все в зале обернулись, и тогда он в ярости махнул рукой – Чего вылупились?! Заняться нечем?!
– Слушай, Нос…
– Еще слово – и я расквашу тебе