Он еще на шаг приблизился ко мне и сказал:
– Кошку? Купать? Зимой? Скажи, ты всегда проводишь ритуал очищения, когда купаешь свою кошку?
Проклятье. Выходит, он все слышал? Я перестала пятиться назад, скрестила руки на груди и высокомерным тоном ответила:
– Разумеется. А вы разве нет? Как же вы в таком случае рассчитываете по-настоящему очиститься?
Он нахмурился еще сильнее.
В этот момент снизу донесся голос папы.
– Теодосия! Выходи! Пора ехать на вокзал встречать Генри!
Судя по тону, папа уже начинал сердиться.
– Прошу прощения. Меня ждут, – я сделала шаг вперед, но тут же вспомнила о том, что здесь остаются мои вещи, а мне не хотелось, чтобы в них рылся Фагенбуш.
– Я тебя предупреждаю… – начал Фагенбуш, но не закончил.
– Живо! – раздался громкий папин крик, от которого мы с Фагенбушем дружно подскочили на месте.
Папа появился в дверях, сердито посмотрел на своего второго помощника и недовольным тоном спросил:
– Что вы здесь делаете, Фагенбуш?
«Действительно, – подумала я, – что он здесь делает?» И я наклонила голову набок, ожидая услышать ответ.
– Я… э… подумал, что у Теодосии может быть то… э… что я ищу.
– Чушь. У Теодосии здесь ничего нет, – папа подозрительно покосился на меня и на всякий случай уточнил: – Так?
– Что у меня здесь может быть? – хихикнула я.
– Верно, – кивнул папа. – А теперь идите, Фагенбуш. А ты, Теодосия, пойдешь со мной.
Фагенбуш кивнул и поспешно удалился. Пока я внутренне ликовала, упиваясь очередной, пускай и небольшой победой над Фагенбушем, папа оглядел меня и спросил:
– Что с тобой? Ты только посмотри на себя! Кошмар!
Я потерла свой локоть, затем откинула упавшую на глаза челку и только теперь увидела, какой разгром учинила мне Исида. Нижняя половина правого рукава разодрана в клочья, все запястье покрыто свежими ссадинами.
– Мы с Исидой слегка поспорили.
– Эта чертова кошка нас погубит, – предрек папа, направляясь к двери. – Пойдем, мы из-за тебя уже опаздываем.
Я пошла вслед за папой, теперь мне оставалось лишь надеяться на то, что амулет магическим образом поможет Исиде. И кто знает, быть может, к тому времени, когда мы вернемся в музей, моя кошка уже совсем поправится.
Генри приезжает на каникулы
Сегодня вокзал Чаринг-Кросс был похож на сумасшедший дом еще больше, чем вчера, – если, конечно, допустить, что такое возможно в принципе. Взрослые в дорожных костюмах тащили чемоданы и загоняли в вокзал орущих детей, а между ними лавировали носильщики со своими груженными багажом тележками. Прибывавшие один за другим поезда выплескивали из себя на платформы все новые и новые толпы приехавших на каникулы школьников. Я рассматривала очередную такую толпу в поисках Генри, когда кто-то дернул меня сзади за пальто. Обернувшись, я увидела перед собой Стики Уилла.
– Привет, – сказал он.
Стики выглядел чуть мрачнее, чем вчера, ворот его рубашки был распахнут.
– Привет, – ответила я. – Я надеялась, что найду тебя…
– Но нашел тебя все-таки я.
– Какая разница, – махнула я рукой. – Что ты узнал?
– Черт побери, мисс! – воскликнул Стики, глядя на мою руку. – Вы дрались?
– Нет, не дралась, – ответила я. – Просто мы немного повздорили с моей кошкой.
Юный карманник осмотрел меня с головы до ног, почесал подбородок и присвистнул.
– Кошка, значит? Ну что ж, львы – тоже кошки.
– В тот момент в ней было что-то от львицы, – согласилась я. – Ну, так что же ты выяснил?
– Тот тип встретился с какими-то важными шишками на Карлтон Террас.
– Карлтон Террас! Это же рядом с германским посольством?
Означало ли это, что тот странный тип – немец? И зачем какому-то немцу шпионить за мамой? Или так пристально следить за ее сундуками?
– Я просто шел за ними, мисс, – пожал плечами Стики. – Они у меня дорогу не спрашивали. – Он стрельнул глазами через мое плечо, затем посмотрел мне в лицо и спросил: – Теперь мы квиты, мисс?