сказал:
– Итак, вы собирались рассказать мне о странных происшествиях в вашем музее.
Черт побери, а я так надеялась, что мы не вернемся к этому вопросу.
– Какого рода происшествия вы имеете в виду, сэр?
Вигмер укоризненно взглянул на меня и ответил:
– Я рассчитывал на бо?льшую откровенность с вашей стороны, дитя мое.
Мои щеки вспыхнули от смущения, но мне на помощь вновь пришел спасительный стук в дверь.
– Войдите, – с нескрываемым раздражением произнес Вигмер.
Это был Торнли, а рядом с ним Генри с круглыми от удивления глазами.
– Генри! – воскликнула я, вскочив с кресла и едва не расплескав при этом чай. – Ты в порядке?
– Разумеется. Я же не хлюпик, – пробормотал он в ответ, и щеки его порозовели.
– А как ваш… э… коллега? – спросила я, обращаясь к Торнли. – Он…
Я не могла заставить себя сказать слово «мертв», уж слишком оно какое-то… окончательное, что ли.
Торнли взглянул на Вигмера, словно спрашивая, можно ему говорить или нет. Вигмер кивнул, и тогда Торнли ответил:
– Стоукс жив, но очень плох. – Он поднял свою руку, в которой между пальцев свисал мой амулет. – Это мы нашли на нем, сэр. Лежал прямо у него на сердце.
Вигмер поднял бровь и коротко спросил у меня:
– Ваш?
– Да.
– Где вы его взяли? – спросил Вигмер.
– Нигде. Сама сделала, сэр.
– А где вы научились делать амулеты-обереги, позвольте узнать?
Торнли деликатно покашлял, привлекая к себе внимание, и сказал:
– Этот парень, – он указал на Генри, – проявил смекалку и перевязал Стоуксу грудь, чтобы тот потерял меньше крови.
Генри покраснел, застеснялся и пробормотал:
– В школе этому научился.
– Что-нибудь известно о втором пареньке? – спросил Вигмер. – О том, что отправился вслед за нападавшими?
– Нет, сэр, но как только мы поместим Стоукса на шестом этаже, Додсон отправится назад к церкви поджидать этого парня.
– Отлично.
– Прошу прощения, сэр, – произнесла я.
– Да?
– Как вы его узнаете?
– Извините?
– Я хочу сказать, сэр, что никто из вас никогда раньше не видел Уилла. Как вы его узнаете? Думаю, мне следует отправиться вместе с мистером Додсоном – уж я-то могу опознать Уилла, – а заодно, подумала я, улизну от дальнейших расспросов проницательного лорда Вигмера.
– М-да, согласен с вами, – проговорил Вигмер, пристально глядя при этом на Генри. – Скажите, юноша, вы могли бы еще немного помочь нам? Не согласились бы вы вернуться с Додсоном на место происшествия и указать ему этого Уилла?
– С радостью, сэр. Только позвольте мне прихватить с собой пару сэндвичей.
Лорд Вигмер кивнул Генри, а затем сказал, многозначительно глядя на меня:
– А нам с вами нужно еще кое о чем поговорить.
Проклятье.
Братство избранных хранителей
– Моя дорогая мисс, это не игрушки. У нас в Британии происходят серьезные события, и вы, похоже, оказались втянутыми в них. Репутация вашей матери и отца нам хорошо известна. Многие вещи, которые ваша мать ввозит в нашу страну, обладают… скажем так, необычными свойствами. Я хочу знать, как много других артефактов с такими же свойствами находится в вашем музее.
Забыв о былой предосторожности, я выскочила из кресла и подошла к столу.
– Вам известно о заклинаниях?
Услышав слово «заклинания», Вигмер насторожился, и на мгновение я подумала, что совершила ужасный промах.
– Да, – медленно ответил Вигмер. – Мне известно о заклинаниях. А теперь расскажите, что вы сами знаете о них.