Альрик по-прежнему стоит в саду и старается повторять приемы. Делает шаг, но удар не получается. А у Эстрид все выглядит так просто.
– Я не умею, – произносит он и чувствует, как желание учиться слабеет.
– Конечно, – отвечает Эстрид, – не умеешь. И он не умеет тоже.
Она кивает на Вигго, который прыгает по крыше.
– Мне кажется, что у тебя есть способности, – говорит Эстрид. – Но чтобы все получилось легко, одних способностей мало. Я училась несколько лет. Плакала и мучилась. В детстве Магнар был намного толковее меня. Нас учила приемная мать.
Она громко спрашивает:
– Ведь это правда, Магнар? Когда мы были маленькими, с палкой у тебя получалось намного лучше, чем у меня.
– Но потом настоящим асом все равно стала ты, – отзывается Магнар и утаптывает землю вокруг посаженной розы, которая пока похожа на жалкую былинку.
– А Магнар стал знатоком библиотеки и специалистом по расшифровке текстов. Это его талант, – шепчет Эстрид Альрику. – Но я редко говорю об этом вслух, потому что иначе он задирает нос.
– Я не знаю, – тихо произносит Альрик. – Я не знаю, надо ли мне это. То есть вы и Магнар классные и все такое… но…
Он замолкает и качает головой. Откуда ему знать, что правильно?
– Я понимаю, – отвечает Эстрид, кладет свои руки поверх его рук и поправляет палку у него в руках.
– Знаешь, кого тебе надо спросить? – говорит Эстрид.
– Кого?
– Самого себя.
И едва она произносит это, как словно электрический разряд идет от рук Эстрид к рукам Вигго. Мощный, словно водопад. Он течет сквозь Альрика. И Альрик становится совершенно спокойным.
Кажется, он может полететь, если захочет. Кажется, что он часть чего-то большого. Он больше собственного тела. Он как земля. Как космос. И одновременно он Альрик Деллинг.
– Вы ведьма, – шепчет он Эстрид.
Эстрид отводит взгляд и качает головой.
Звонок возвращает Альрика в реальность. В стороне от них, на клумбе, Магнар вынимает из кармана телефон. Его лицо становится серьезным.
– Я понял, – произносит он. – Мы идем. Мы будем у вас немедленно!
Магнар заканчивает разговор.
– Это наш шеф, управляющий замком, – говорит он. – На Оленьем лугу случилось что-то странное. Мы должны срочно пойти туда.
Глава 19
В лесу кто-то есть
Управляющий замком встречает их у ворот. Он подъезжает на квадроцикле с прицепом. На управляющем костюм, и галстук развевается, как знамя на ветру.
– Садитесь, – велит он им и ничего не слышит, когда Эстрид и Магнар пытаются представить ему Альрика и Вигго.
Как только они забираются в прицеп, квадроцикл срывается с места так, что щебенка взметается и разлетается из-под колес.
За холмом, у озера, разорвана сетчатая изгородь, которая окружает весь лес. Дыра ведет к воде. Два оленя запутались в металлических ячейках. Первый не может вытащить заднюю ногу, у второго застряли рога. Животные ревут от усталости, глаза их полны страха. Языки свисают из пасти.
– Вот оно что, не страшно, – приговаривает Магнар и осторожно вытаскивает клещи из кармана комбинезона. Приближается к оленям, успокаивает их. Они в отчаянии и, завидев его, начинают вырываться с удвоенной силой.
– Отойдите, – говорит управляющий Вигго и Альрику. – Когда они освободятся, то могут боднуть рогами или сбить с ног. Можно получить серьезные травмы.
– Что здесь произошло? – спрашивает Эстрид.
– Не знаю, – отвечает управляющий. – Но все олени, кроме этих двух, пропали, как будто их и не было никогда. Стадо в сто голов. Следы ведут к воде. Видите, тут все вытоптано.
Магнар освобождает из сетки первого оленя и быстро отступает назад. Олень неуклюже подпрыгивает. А потом опрометью бросается в воду.
– Не туда! – кричит Вигго.
– Что это с ним? – восклицает Эстрид. – Вода же ледяная.
И тут олень, словно опомнившись, разворачивается и скрывается в лесу.
Второй олень поступает так же. Вырвавшись на волю, сперва мчится к воде, но потом передумывает и по пригорку убегает вдаль.
– А все остальные олени переплыли на тот берег? – спрашивает Вигго. – Или утонули?