Перевела растерянный взгляд сперва на меня. Затем снова на собак. И только когда явившиеся на мой зов два десятка припсов одновременно оскалились, запоздало выкрикнула:
— Стоять!
И безмерно удивилась, когда припсы вместо того, чтобы застыть послушными куклами, в жутковатом молчании прыгнули.
Она потеряла несколько драгоценных секунд, желая убедиться, что ей это не привиделось. Еще пару мгновений — на осознание шокирующей мысли, что ее создания по-прежнему мне подвластны. И только после этого, выронив мешающегося котенка, вскинула сразу обе ладони и разродилась целой серией смертоносных заклинаний.
Надо признать, ведьмой она и впрямь была умелой — почти половина припсов, не успев долететь до нее каких-то пару шагов, беззвучно растворилась в воздухе, оставив после себя лишь стремительно исчезающие голубоватые искорки. Вторую половину она добила следующим ударом, успев разрядить в свирепо оскалившихся собак еще одну порцию незнакомых мне заклятий. Но самого главного, увлекшись бойней, эта мегера так и не увидела. И не заметила, что из-под моего платья выметнулись еще две полупрозрачные тени и, проскользнув под стеной, бесшумно зашли ей за спину.
А потом стало поздно: Фес и Зюс, моя последняя надежда, атаковали бывшую хозяйку стремительно и умело. Фес, ловко поднырнув под пышное платье, с остервенением вцепился зубами в сухожилия на щиколотке ведьмы. А когда та протестующе вскрикнула и пошатнулась, Зюс высоко подпрыгнул и, уперев лапы ей в грудь, вонзил клыки в незащищенное горло, заставив ведьму захлебнуться незаконченным заклинанием.
Услышав сдавленный хрип, быстро перешедший в предсмертное бульканье, я быстро отвернулась, не желая смотреть, насколько хорошо мои псы освоили науку убивать.
О том, что их этому учили, я знала от лорда Лайса, но до сегодняшнего дня не придавала этим знаниям особого значения. И только сейчас неожиданно осознала, что мои ласковые и добрые псы все-таки хищники. Причем специально натасканные, обученные и умеющие быть безжалостными звери, которых некогда создала и воспитала такая же жестокая женщина.
Наверное, это справедливо, что она умирала от зубов своих собственных созданий. Но мне эта мысль почему-то не принесла ни облегчения, ни радости. Я просто хотела, чтобы нам больше никто не угрожал. Чтобы Цицелия ван дер Браас не успела добраться до проклятого портала. Не разрушила мой мир. Не причинила вреда моим родным. Не ранила ни в чем не повинного копри. И не убила ставших для меня значимыми людей, к которым я еще не до конца определилась, как относиться.
Лей — открытый, обаятельный и веселый…
Лорд Лайс дер Ирс — скрытный, проницательный и не совсем честный, как, впрочем, и положено человеку его профессии.
Райв де Фосс — не слишком разговорчивый, неприветливый, а порой и откровенно грубый тип, но при этом гораздо более понятный, чем его рыжеволосый наставник и друг…
Когда в комнате снова воцарилась тишина, я осторожно приоткрыла один глаз и с облегчением обнаружила, что ведьмин круг погас, а затем так же осторожно обернулась. И улыбнулась, когда в мои колени уткнулись носами абсолютно невредимые псы, за спинами которых медленно истаивало бесформенное темно-синее пятно, где уже почти не угадывался человеческий силуэт.
— Спасибо, мальчики, — прошептала я, прижав к себе радостно оскалившихся собак. — Спасибо за то, что остались мне верны.
— А разве могло быть иначе? — почти весело заявил лорд Лайс, перешагивая через груду камней и одновременно пытаясь вытряхнуть пыль из растрепавшейся шевелюры. — Ведь это вы научили их любить! Кстати, когда вы успели испортить управляющие заклинания на ошейниках?
Я неловко потупилась.
— Когда ехала сюда. Мне показалось, что иметь за спиной пару десятков лояльно настроенных призраков будет полезно. А поскольку поменять управляющее заклинание в ошейниках я не смогла, то просто его разрушила.
— Если бы вы этого не сделали, нам пришлось бы туго, — посерьезнел маг. И, остановившись в паре шагов, изобразил нечто вроде короткого поклона. — Благодарю вас, миледи, за столь дальновидное и мудрое решение. Я во второй раз обязан вам жизнью.
— Да не за что, — смутилась я и, отпустив собак, вылетела из круга. — Жалко только, что припсов уцелело всего двое.
— Ничего. Технология отработана, сделаем еще. Лучше прежних будут.
— Только назовите их, пожалуйста, по-другому, — попросила я. — А то что это за имена: Фес-один, Зюс-два? Пусть собаки будут с нормальными кличками. И пусть они чувствуют, что снова живут.
Лорд Лайс хитро прищурился.
— Если вы подскажете, как их этому научить, я, пожалуй, готов походатайствовать перед королем за эту идею.
— Просто относитесь к ним как к живым, и все будет в порядке, — посоветовала я, беспокойно озираясь. А затем отлетела в сторонку и, стараясь не смотреть на демонстративно отряхивающегося де Фосса, принялась кружить над остатками саркофага. А когда заметила выглядывающее из-под камня щупальце, быстрее молнии спикировала вниз и, торопливо закопавшись в осколках, с тихим вздохом достала оттуда оборванную у основания лапку.
Бумба, девочка моя…
— Мне жаль, — тихо сказал лорд Лайс, когда я опустилась на колени и горестно уставилась на то, что осталось от моей храброй и самоотверженной