— Я пришел убить его за неуважение, выказанное моему деду.
Это он понял. На миг его глаза расширились. Переводчику не было нужды шептать у него за троном — он сам уловил смысл.
Моя честность на миг парализовала калифа, а его Голос едва не уселся обратно на подушки. В течение бесконечно долгого мгновения он стоял с отвисшей челюстью, пялясь на меня. Гвардейцы не шелохнулись — они-то слышали лишь бормотание северянина.
Ибн Файед что-то тихо сказал, и худой человек вновь обрел дар речи.
— И вы этого все еще хотите, король Йорг?
— Нет.
Снова бормотание.
— Вы больше не верите, что сможете достичь цели?
— Сомневаюсь, что смогу потом ускользнуть. Думаю, пустыня меня одолеет, — сказал я, и калиф весело хмыкнул. — Еще я вижу вещи в новой перспективе и думаю, что, возможно, имеется третий путь.
— Объясните.
Голос калифа явно знал своего господина достаточно хорошо, чтобы не нуждаться в поминутных подсказках. Его собранность и сухость убедили меня, что он использовался лишь как посредник, говорящий ровно то, что сказал бы Ибн Файед, если бы потрудился подать голос.
— Придя так близко к источнику нападения на дом моего деда, я удалился от замка Морроу. Даже Лошадиный Берег теперь бесконечно далеко. — Я подумал о лорде Носсаре в его кабинете карт в Элме, о том, как он вновь наносит поблекшие линии на древние карты, выражая притязания, благодаря которым сын Мартена и маленькая девочка лягут в землю. — Я вижу, действия, предпринятые в таком случае, все равно будут действиями честного человека, хотя, если смотреть из замка моего деда, они взывают к справедливости и возмездию. Я вижу, что принц Оррин был прав, когда велел мне отправиться в путь и встретиться с теми, с кем я мог бы развязать войну.
— А если убийство было первым путем, что же тогда представляют собой второй и третий? — спросил Голос.
— Второй путь — это война. Чтобы мой дед обратил богатства своих земель в корабли и разорил берега Либы. — Я не говорил о вторжении. Мавры могли проникнуть на Лошадиный берег, но мне казалось, что земли Африки способны поглотить целые армии, и при этом местным не придется ничего предпринимать, лишь ждать, покуда солнце сделает всю работу. — Третий путь — это заключение союза.
Теперь Файед расхохотался вслух.
— Мой народ правил здесь тысячелетиями.
Его голос был таким сухим, что почти скрипел. Он махнул худому человеку, который продолжал, не смолкая.
— Цепь цивилизаций, что тянется тысячелетиями, не прерываясь. И вот ты приходишь сюда, оборванный, с пустыми руками? Лишь благодаря знаниям Матемы мы признаём в тебе короля. Верно, что обширные земли кажутся на картах маленькими, но в нашем кабинете карт Ренар можно найти лишь после долгих поисков и легко накрыть одним пальцем. — Он сделал соответствующий жест, словно давя мое королевство, как жука. — В то время как Либу едва ли можно накрыть всей ладонью. — Худой человек вытянул пальцы и обратил ладонь ко мне. — В пустыне говорят: «Не тянись за дружбой пустой рукой».
— Сколько заплатит граф Ганза за твое возвращение, мальчик? — каркнул с трона Файед.
Я едва-едва поклонился.
— Моя рука лишь кажется пустой, Ибн Файед. — Я не знал, что отдал бы мой дед, но догадывался, что Файед не удовольствуется деньгами. Даже если я переживу переговоры, вернуться с таким поражением — значит оборвать все связи, которые я наладил в Морроу.
— Тогда что в ней? — спросил Голос.
— Скажите мне, калиф, вам понадобились ваши маги, чтобы узнать о моем приближении?
Голос замялся, услышав вопрос, в резких линиях его лица читался гнев.
— Хамада — это крепость, которой не нужны стены. Дюны может пересечь лишь караван. А все прочее гарантирует, что обо всех, кто путешествует по соляным дорогам, во дворце становится известно задолго до того, как они приблизятся к городу. Становятся известны их имена и происхождение и весь груз до последней фиги в седельном мешке.
— А если вы знали о моем приближении, то знали и о моем компаньоне.
— Марко Онстантос Эвеналин из Золотого Дома, Южное торговое отделение. Флорентинский банкир.
— Он ждет у ваших ворот, калиф. Зачем он здесь?
Голос снова запнулся, ища способ возразить. Когда человек не заботится о том, чтобы сохранить от вас что-то в секрете, вы, очевидно, попали в беду.
— Он пришел опротестовать контракт. Наша выплата старого долга затонула у островов Корсаров. У флорентинцев есть агенты за границей, которые заботятся о денежных операциях, но они говорят, что по условиям договора выплаты не производятся, пока корабли стоят в порту Вито.
— Интересно, — сказал я. — И хотя его визит нежелателен и не поощряется, вы предоставите ему защиту и дипломатические привилегии,