– О том, что тебе рассказал Лео?
Блейд открыл рот. Что сказать? «Знаешь, у меня всего несколько месяцев… в идеале… а потом начнется Увядание?»
Господин подавил стон. Нет, не сейчас. Вместо этого он поднес руку Онории к губам, поцеловал ладонь и солгал:
– Да, о том, чо выложил твой братец.
Онория поправила лиф и разгладила юбки:
– И?
– О… твоем отце, – с трудом признался Блейд, а потом рассказал ей все.
Глава 26
Блейд открыл духовое ружье и заглянул в дуло:
– Вы эт используете на голубокровных?
– Только на нелегально обращенных, – признал Бэрронс, поставив ногу на ступеньку и опираясь на колено. – В дротике некий токсин, что парализует голубокровного почти на десять минут. Мы сумели сделать так, что давление пара не влияет на химический состав яда. Из ружья можно точно стрелять с пятнадцати метров.
– Ага, тока не думай, что вампира эт удержит. – Блейд сунул дротик обратно в патронник.
Бэрронс вскинул бровь, так что та исчезла под ниспадающими на лоб кудрями:
– Ты слышал про этот токсин?
– Твоя сестрица мя им уложила. Тока минут на пять-шесть. Она думает, шо эт связано с уровнем вируса в крови. Значится, с вампиром гарантия не больше минуты.
Бэрронс усмехнулся:
– Боже правый, хотел бы я на это поглядеть.
– Задержись, и ежели она тя заловит, испробуешь на себе, – угрюмо процедил Блейд, глядя на наследника Кейна.
Тот посерьезнел.
В комнату для приемов заглянул Джаспер Линч и холодно оглядел присутствующих:
– Готовы?
Блейд похлопал по духовому ружью:
– Тада за дело.
Множество металлогвардейцев неподвижно стояло на улице, представляя собой зловещее зрелище. А рядом, пыхтя, как роющие трюфели свиньи, расположилась парочка землетрясов. Их корпусы покрывали тяжелые бронированные пластины, а на мордах торчали хоботы, способные очистить туннель за несколько минут. До сих пор землетрясы оказывали неоценимую помощь. Их оператор сидел на ступеньке рядом, играя с прибором частоты, которым управлял машинами.
Отряд Ночных ястребов тоже помалкивал. Они повиновались Джасперу Линчу с готовностью, которой Блейд почти завидовал, и редко заговаривали с хозяином трущоб или Бэрронсом. Наблюдая, как они плавно движутся по туннелю, Блейд решил, что, если дойдет до войны, лучше иметь их на своей стороне.
Услышав топот на лестнице, он оглянулся на логово. В следующую секунду оттуда выбежал невысокий растрепанный парнишка, одетый в броню Ларк и штаны. Онория спрятала черные волосы под кепку беспризорника и измазала сажей лицо. Она посмотрела Блейду в глаза и с вызовом задрала подбородок.
По пятам за ней шел Дровосек, выглядящий слегка виновато. Он беспомощно пожал плечами.
– Нет, – отрезал Блейд, поглядывая на других голубокровных. Онор совсем с ума сошла? Гильдия развесила ее изображения по всем кварталам, предлагая огромную сумму за поимку.
Бэрронс подошел выяснить, что стряслось, и моргнул.
– Он… – Голубокровный осекся, а потом небрежно спросил у Блейда: – Твоя прислуга?
– Которую щас хорошенько выпорют, – прорычал Блейд, подошел к упрямице, схватил за руки и уставился в ее грязное лицо. – Совсем рехнулась?
– Уилл и Рип ранены, а я тя однаво не пущу, – ответила Онория, мастерски копируя кокни, прямо до жути.
Понимая, что вокруг слишком много народу, Блейд потащил ее на темный порог.
– Эт те не трущобы, милашка, а Нижний город. Мы охотимся на вампира.