Я раздраженно нахмурилась от этого замечания и продолжила:

— Кларисса явилась потребовать с тебя объяснения той сцене, которую увидела. Но застала меня и разрыдалась.

— Вот как, — с какой-то странной досадливой интонацией протянул Морган. Неужели пожалел Клариссу?

— Потрясение, по всей видимости, оказалось слишком серьезным для бедняжки, — продолжила я, не удержавшись от искушения добавить в свой тон каплю злой иронии. — И она рассказала мне кое-что интересное.

— Вот как, — повторил Морган. — И что же?

— Если верить ее словам, то Клариссу отправил в покои Фрея этот так называемый патриарх рода, — проговорила я. — Шерион. И он же настойчиво посоветовал ей заручиться поддержкой Веригия. Но это еще не все. Кларисса рассказала, что Веригий — в самом деле телохранитель нейны Деяны. Ту пытались убить сразу после того, как она силой привезла Арчера в замок.

— Вот как, — уже в третий раз произнес Морган, и я невольно забеспокоилась: все ли с ним в порядке, раз он стал настолько лаконичным.

— И что ты по поводу всего этого думаешь? — после недолгой паузы спросил маг.

— Мне кажется, что мы по незнанию угодили в самый центр какой-то интриги, — честно ответила я. После чего, в свою очередь, задала вопрос: — А где Фрей?

Морган неопределенно пожал плечами, и я забеспокоилась еще сильнее. И что все это значит? Морган и Фрей уходили вместе. Вернулся один Морган. Куда делся мой приятель?

— Где Фрей? — с нажимом повторила я.

Да так и замерла, не успев закрыть рот. Потому как в коридоре послышались чьи-то торопливые шаги, и лицо Моргана исказилось от неприятной усмешки. А еще через мгновение на пороге предстал… Морган собственной персоной!

Я со стоном схватилась за виски, почувствовав, как у меня разбегаются глаза. Морган стоял на пороге — и Морган же сидел рядом со мной. Как такое возможно?

— Тамика? — новопришедший Морган уставился на меня и своего двойника во все глаза. — Что все это значит?

— Мика! — пророкотал совсем близко изумленный бас Фрея. — Это что за хмырь с тобой рядом сидит?

— Хмырь? — Морган, стоящий на пороге, аж подпрыгнул от любимого определения Фрея. — То бишь это не я рядом с Тамикой?

— Дружище! — после недолгой паузы отозвался безмерно удивленный Фрей. — Ты это… В пространстве потерялся, что ли? Или безумие драконов заразно? Нет, ты стоишь рядом со мной. А рядом с Микой сидит какой-то черноволосый незнакомый мне хмырь!

— Юноша, выбирайте выражения! — оскорбленно фыркнул другой Морган. — То, что вы якобы посланник Атириса, не дает вам никакого права меня оскорблять!

Я ахнула, заметив, как меняется облик поддельного Моргана. Его лицо подобно растопленному воску оплывало, являя совсем другие черты. Скулы стали не такими острыми. Изменился и нос, обзаведясь характерной горбинкой. Но самое главное — глаза! Они медленно, но верно желтели, приобретая янтарный оттенок, свойственный всем драконам рода Ульер. Краткое мгновение, уложившееся в промежуток между двумя биениями моего сердца, — и рядом со мной оказался совсем другой человек. Или вернее сказать — дракон? И хотя в его черных до синевы волосах не проскальзывало ни единой ниточки седины, я вдруг поняла, каким чудовищно старым он был. Рядом с ним само время словно начинало течь по-иному.

— Нейн Шерион! — потрясенно выдохнул Морган и торопливо опустился на колени, лбом основательно приложившись об пол.

Я с сомнением пожевала губами. Нет, я на колени становиться не намерена! И вообще, что за шуточки у этого патриарха? Ну ей-ей маленький мальчик развлекается. А самое главное: каким образом он все это провернул? Морган ведь убеждал, что в замке не работает магия!

«Полагаю, этот самый дракон настолько древний, что нашел способ обойти ограничение своего знаменитого предка», — сказал Эдриан.

— Милочка, ты бы тоже приветствовала старика, — обратился ко мне Шерион, и в его янтарных глазах загорелся нехороший огонек. — Хотя бы ради приличия. Вон, твой приятель с печатью Атириса и то склонил голову.

Я не могла проверить истинность его слов, поскольку по-прежнему не видела Фрея. Однако тот не стал возражать, стало быть, Шерион не обманывал. И я неохотно встала, после чего изобразила донельзя неуклюжий реверанс. Ну что поделать, если меня не учили премудростям этикета.

— Итак, вся троица в сборе, — проговорил Шерион, довольно разглядывая нас. — Даже собака здесь.

Из-под кровати раздалась какая-то приглушенная возня, и Мышка жалобно тявкнула, подтверждая его слова.

— Ну что же, рад приветствовать вас в замке рода Ульер! — торжественно провозгласил Шерион. Правда, все приятное впечатление от момента портило то, что при этом он продолжал на редкость неприятно ухмыляться. Вкрадчиво добавил: — А еще я бы очень хотел узнать, куда вы дели тело моего незадачливого родственника.

— Так значит, Кларисса была права, — первой подала я голос. Морган все равно выглядел слишком потрясенным, чтобы начать разговор. — Это вы приказали Авериусу напасть на Фрея!

— Кларисса так сказала? — Шерион с демонстративным удивлением вскинул брови, вальяжно развалившись на постели. — По-моему, вы лжете, милочка. Кларисса не могла так сказать, поскольку это неправда.

Вы читаете Спасти жениха
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату