— Он пытается умолчать или о том, что он наш бесстрашный вождь, или что ему до ужаса хочется потрахаться, — вмешалась Китти.
— Кэтрин! — огрызнулся на нее Джек голосом, в котором не было ни намека на настоящую суровость, и прошел в глубь палатки. Теперь Хлоя разглядела, что челюсти у него стиснуты так, что на скулах играют желваки. В руке он держал бутылку с остатками какого-то вина.
Теперь Хлоя уставилась на бутылку. Пока она не видела ее, в ней теплилась слабая надежда, что, может быть, бог, или колдовство, или наука — в общем, что-то забросило ее сюда, оставило в старом мире алкоголизм, под грозной тенью которого прошло столько лет ее жизни. Теперь же стало ясно, что нет. Когда Джек поднял бутылку, она стиснула кулаки и попятилась.
— Я решил занести это сюда, прежде чем рухну в койку. — Он сделал еще несколько шагов, и у нее мелькнула мысль, что он движется неторопливо и плавно, словно охотник, опасающийся спугнуть добычу.
Китти то же с подозрением смотрела на бутылку.
— Где ты это взял?
— Я не пью, — с усилием выговорила Хлоя. — Пожалуйста, уберите…
— Это поможет. — Джек выдернул пробку из бутылки. — Это лекарство.
Китти решительно встала между ним и Хлоей.
— Что это такое?
Хлою ударило в озноб.
Джек протиснулся мимо сестры, схватил кружку, стоявшую подле кровати, на которой Хлоя недавно спала, и налил туда какой-то жидкости, похожей цветом на портвейн. Потом сказал, не глядя на Китти:
— Ты сама отлично знаешь, Кэтрин, что это такое. Веррот. Сюда того и гляди явится Аджани, и у нас нет времени ждать, пока она выздоровеет сама собой.
— Джексон! — Китти схватила его за руку. — Мне плевать! Я не допущу, чтобы она…
— Пейте, — перебил он сестру и протянул Хлое чашку.
Дрожащей рукой Хлоя поднесла ее ко рту. Она понятия не имела о том, что такое веррот, но, прикоснувшись к жидкости языком, сразу поняла, что это не вино и не какое-нибудь еще спиртное из тех, которые ей доводилось пробовать. Во время запоев ей доводилось употреблять отвратительную сивуху, но самая худшая из них показалась бы коллекционным вином по сравнению с этим пойлом — и все же она жадно проглотила его. Она не могла заставить себя оторвать чашку от губ.
— Это поможет, — снова пробормотал Джек.
Китти закричала на него, но Хлоя не смогла уловить ни слова. К счастью, Джек стоял между нею и его сестрой, и Хлоя испытала от этого странное облегчение, так как, невзирая на омерзительный вкус этого самого веррота, она вряд ли по доброй воле позволила бы Китти забрать у нее чашку.
Вылизывая из чашки последние капли, как ребенок облизывал бы стаканчик из-под мороженого, Хлоя наконец-то разобрала, что говорила Китти:
— Ты в первый же день дал ей эту гадкую
Хлоя едва смогла найти в себе силы, чтобы опустить руку с посудиной.
— Извините, — спросила она, тщательно подбирая слова, — это сорт такой или…
— Нет. — Китти вернулась к ней, забрала чашку и подвела Хлою к стулу. — Это именно то, что ты слышала. — Она ласково погладила Хлою по голове. — Здесь не всегда так дико жутко. Но сегодня, хоть и не хочется мне этого признавать, я уверена, что у него были веские основания для того, чтобы напоить тебя этой штукой.
— Напоить меня
— Их называют кровососами. Они ничуть не похожи на тех, о которых дома рассказывают сказки: они не мертвые и всякое такое. Они просто живут очень долго, и их кровь хорошо тонизирует. — Китти сделала паузу, видимо решая, что сказать дальше. — С тобой все будет в порядке. Первый день здесь всегда дается тяжело, но ты, похоже, справляешься.
— Отлично, — ответила Хлоя. И повторила, на сей раз увереннее: — Отлично. — Она откинулась на спинку стула и постаралась взять себя в руки, чтобы не проскочить под рукой Китти и не броситься бежать. У нее было такое ощущение, будто все ее тело устремлено вперед, будто она способна на все — и что она пойдет на все, чтобы еще раз ощутить вкус этого питья. — Теперь я чувствую себя просто прекрасно. Спасибо. А больше там нету?