было случайное, ничего не значащее движение. Если нет, значит, кровосос пытался спровоцировать Кэтрин.

— Я человек, — напомнила она.

— Ты все больше и больше походишь на моих сородичей, — добавил Гаруда, явно подбивая ее на разговор, хотя по его ровному тону догадаться об этом было трудно.

Кэтрин, прищурившись, взглянула на него.

— Из того, что я так странно реагирую на твою кровь, еще не следует, что я чудовище.

Гаруда вздохнул.

— Кэтрин, я не чудовище.

— В моем мире…

— Ты же не в каком-то другом мире, — резонно заметил Гаруда. — Ты в этом мире, и твое тело своим поведением все больше и больше походит на наши. А подтверждает это и наша связь с тобой, и то, как хорошо мы понимаем друг друга. Ты — одна из двух человек этого мира, способных на такое.

— Двоих? — вмешался Джек. — И кто же второй?

Гаруда твердо посмотрел Джеку в глаза.

— Аджани.

— Аджани? — повторила Кэтрин, сверкнув глазами, и, вскинув руку, наставила палец на Гаруду. — Он так же реагирует на веррот, а ты до сих пор и не думал сообщить мне об этом?! Или, по крайней мере, Джеку.

Она попыталась дотянуться до Гаруды и ткнуть его пальцем в грудь, но он перехватил ее руку.

— Сходство с моими соплеменниками делает тебя родственницей моего клана, но, Кэтрин, это не значит, что я стану терпеть оскорбления. — Удерживая ее руку без всякого видимого труда, хотя она и пыталась вырваться, Гаруда добавил: — Существует протокол, который нельзя нарушать. Я не мог сказать вам этого, пока не пришло должное время.

Он снова взглянул на Джека.

— Вы оба весьма темпераментны, и, зная вас, я не мог поручиться за последствия.

— Это из-за него ты запретил своему клану и союзникам создавать веррот, да? — догадался Джек и, когда Гаруда кивнул, продолжил: — Ни одно живое существо в Пустоземье не дает такой реакции на веррот, как Кэтрин и Аджани. А прежде бывало что-нибудь подобное?

— Нет. — Гаруда глядел на Джека, хотя было ясно, что по своей воле выкладывать все, что знал, он не намерен. Даже сейчас кровосос неукоснительно следовал законам своего племени. Однако это не значило, что, глядя на Джека, он не желал вложить в его сознание какие-то догадки. И, пожалуй, вложил бы, если б мог.

Впрочем, в этом не было необходимости. Джек знал ответ.

— Ты считаешь, что Аджани не из этого мира.

— Я в этом убежден, — спокойно ответил Гаруда. — И уже давно так считаю, но, покуда Кэтрин не поделилась с тобой своей тайной, у меня не было подобающего способа навести тебя на эту мысль. Таковы правила. Может быть, он этого не понимает, но ты-то, Джексон, не таков.

Кэтрин переводила взгляд с одного собеседника на другого.

— Может быть, у меня и есть какие-то ваши особенности, но эту я лучше погожу развивать. Говори прямо. Черт возьми, неужели это так трудно?

Гаруда ощутимо напрягся.

— Я и так говорю настолько прямо, что еще немного и нарушу этикет.

— Кэтр…

— Ты прав, — перебила она Джека. — Прошу прощения.

В этот момент к ним подошел кровосос, недавно дравшийся с Кэтрин, и протянул ей бутылку веррота.

— Мы принесли это для тебя. Для члена твоего клана.

Гаруда широко улыбнулся; его неприятно красные губы изогнулись в, пожалуй, самой довольной ухмылке, какую Джеку доводилось видеть у кровососов. Гаруда взглянул на кровососа, потом на Кэтрин с чуть ли не отеческой гордостью.

— Лекарство и веррот исцелят вашего Фрэнсиса. Были сомнения в том, заслуживаете ли вы этого, но вы их опровергли. — Он снова посмотрел на второго кровососа. — А ты, Стирр, заслужил право на владение участком пустыни.

Существо, которое, оказывается, звали Стирром, поклонилось.

— Я отвечаю за нее и мою территорию своей жизнью. — Он выпрямился и посмотрел на Кэтрин. — Надеюсь, ты не погибнешь в ближайшем бою.

Джек ожидал от сестры какого-нибудь едкого ответа, но она тоже поклонилась и негромко произнесла:

Вы читаете Незваные гости
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату