2

Около 0,5 л.

3

Около 0,3 л.

4

Зиммии – «покровительствуемые», т. е. иноверцы, чья религия дозволена к исповеданию в халифате. В исторических государствах классического ислама к таким принадлежали христиане, иудеи, огнепоклонники-зороастрийцы и звездопоклонники-сабейцы. В обмен на право исповедовать свою религию зиммии принуждались к особому тяжелому налогу-джизье, а также поражались в правах: им предписывалось носить отличительные знаки на одежде или особое платье, а также запрещалось ездить на лошадях, носить туфли (дозволялись лишь сандалии), занимать определенные должности и т. д. Язычники, т. е. люди, чья религия не входила в список «покровительствуемых», подлежали обращению в ислам или смертной казни.

5

Силат – род джиннов, о которых, в отличие от маридов, ифритов, гул и кутрубов, практически ничего не известно.

6

Рассказывают, что эти стихи произнес Джафар Бармакид в ночь перед казнью.

7

Эти стихи действительно декламировали на багдадских рынках во времена царствования исторического халифа аль-Амина. Имени автора, к сожалению, история не сохранила, а русский перевод цитируется по книге Кеннеди «Двор халифов».

8

Женщина, наряжающая невесту к свадьбе.

9

Эти стихи действительно написал Имруулькайс.

10

Эти стихи действительно написаны Абу Нувасом.

11

Эти стихи написал Имруулькайс.

12

Это подлинные анонимные стихи, читавшиеся на багдадских рынках в преддверии гражданской войны между историческими аль-Амином и аль- Мамуном.

13

Хилат – в отличие от халата, одеяние, обычно включавшее в себя собственно халат, чалму и пояс. Парадные хилаты также дарились по особым случаям.

14

Около 20 килограммов.

15

Иштибра – установленный шариатом срок в один месяц, который хозяин новой невольницы обязан выждать, прежде чем вступать с ней в сексуальный контакт. Иштибра необходим, чтобы удостовериться, что рабыня не носит ребенка предыдущего хозяина. Это установление связано с запретом «поливать своей водой чужой росток», то есть иметь сексуальную связь с женщиной, беременной от другого мужчины.

16

Автор неизвестен, стихи цитируются по «Жизнеописание доблестной Фатимы». Москва, «Наука», 1987.

17

Стихи приводятся там же.

18

Цит. по «Жизнеописание доблестной Фатимы». Москва, «Наука», 1987.

19

Цит. по «Жизнеописание доблестной Фатимы». Москва, «Наука», 1987.

20

Эти стихи, а также все остальные «европейские» стихи Тарега, которые имеют появиться далее, написаны Дмитрием Машковым (http://www.stihi.ru/avtor/dahabian). Мне пришлось подвергнуть их незначительным изменениям, дабы вписать в арабский мир романа. Стихи используются с

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату