— Профессор Даркус, как себя чувствует Илдред?
На самом деле состояние малыша волновало Валерию со вчерашнего вечера. Теплилась надежда, что Илди начал выздоравливать.
— Больше, к сожалению, не улыбался, — ответил декан. И, уже выйдя в коридор, добавил: — Но мы с вами знаем, как это исправить.
ГЛАВА 23
Любить и ненавидеть
После ухода Даркуса Валерия полежала на кушетке еще минут двадцать и решила идти в общагу. Голова больше не кружилась, и торчать одной в смотровой было скучно.
— Айли, ты вовремя, — обрадовалась Элиана, когда Лера появилась на пороге комнаты. — Как самочувствие?
— Нормально.
— Отлично. Договорилась с Айком и Тью встретиться в библиотеке через полчаса. Будем вместе работать со свитками. Помнишь, профессор Одуван задал к следующему занятию перевести с языка джи по одному манускрипту?
— Угу, — кивнула Лера.
Хотя, сказать по правде, круговорот событий последних дней уже заставил забыть и забавного профессора, и его задание.
— Без Айка с этими переводами можно провозиться до ночи. А с его помощью справимся за час. Он джи как родной язык знает.
Через несколько минут Лера и Элиана уже подходили к библиотеке. Хранилище книжной мудрости состояло из архива, расположенного в огромном сводчатом зале с колоннами, и множества читальных залов, представляющих собой небольшие уютные кабинеты, уставленные мягкими креслами и удобными столиками.
Девушки выбрали себе по одному свитку первой категории сложности, а также вооружились словарями и расположились в одном из читальных залов. Вскоре к ним присоединились Айкен и Тьюрий.
Лера с любопытством разглядывала доставшийся ей манускрипт. Пожелтевший от времени листок был плотно испещрен дивными знаками. Пожалуй, Элиана даже немного приукрасила реальность. Если пытаться переводить текст только при помощи словаря, то тут и пары суток не хватит. Тем не менее Валерия, внимательно изучив левый верхний символ, похожий на двух дерущихся дикобразов, полезла в справочник искать слова, содержащие что-то похожее.
— Основная сложность при расшифровке свитков — это то, что нет строгого порядка в расположении слов и символов, — пояснил Айкен, наблюдая из-за челки за Лерой.
Затем взял из ее рук манускрипт и перевернул его на сто восемьдесят градусов.
— Я что, пыталась читать текст вверх ногами? — рассмеялась Лера.
— Если бы, — усмехнулась Элиана. — В этих манускриптах не так просто понять, где верх, где низ.
— Текст может начинаться с любого места листа, — пояснил Айкен, — затем закручиваться по часовой стрелке или в обратном направлении. Или извиваться серпантином.
— Причем оставшиеся пустыми места джиды заполняли бессмысленными символами, — вновь усмехнулась Элиана, — так что теперь разобрать их каракули нереально сложно.
— У них были причины делать свои тексты нечитаемыми, — заступился за таинственный народ Айкен. — Джиды не хотели, чтобы их знаниями пользовался кто попало.
— Но мы к числу «кто попало», надеюсь, не относимся, — парировала блондинка, — так что, Айк, давай помоги разобрать Лере эту филькину грамоту. И я тоже от твоей помощи не отказалась бы.
Безотказный Айкен, казалось, только и ждал подобной просьбы. Подсел поближе к Валерии и начал:
— Вот, Айли, видишь значок почти по центру?
— Похожий на волосатую рыбку?
— Да, можно и так сказать, — усмехнулся Айк. — Этим символом джиды почти всегда помечали начало текста.
— А дальше текст пошел вверх? Туда, куда смотрит глазик рыбки?
— Правильно. Но после третьего слова повернул направо.
— Там, где перечеркнутое молнией солнце?
— Да.
Построение текста никак нельзя было назвать логичным, но все же вскоре Лера начала интуитивно чувствовать структуру языка джи. И с помощью