– Мы… туристы, – первой сориентировалась Германика.
– Циркачи, – следом ляпнул Эдвард, и они обменялись с Германикой острыми взглядами.
– Туристы-циркачи? – улыбнулась девушка. – А куда вы дели старика Ансельма?
– Он отдыхает, у себя, – вступил Тадеуш. Он с интересом глядел на девушку. – А вы…
– Меня зовут Мари, – девушка смотрела на них прозрачными серыми глазами, и
В кармане у нее пискнул сотовый телефон. Она просмотрела эсэмэску, охнула: «Ой, извините…» и пробежала в комнату Ансельма, провожаемая озадаченными взглядами. Едва Мари скрылась из виду, Эдвард бросил хлебной крошкой в Германику.
– Видела, не слепая, – ответила она, не оборачиваясь. – Жози, как ты мог ее проглядеть?
– Герми, я клянусь, не было ее! – воскликнул зверодушец.
– Тадеуш?
– Был ее запах, – признался Тадеуш, – Слабый. К тому же по запаху не определишь.
– Что не определишь? – возмутился Арвет.
– Ты на нее
– Тогда почему она нас не узнала?
– Потому что… – Дьюла осекся – из комнаты вышла Мари.
– Ансельму нездоровится, – растерянно сказала она. – Я попозже зайду… Всего доброго, господа.
Она пошла к двери.
– Точно, всего доброго, – пробурчал Дьюла, и тут Арвет почему-то поднялся и вышел вслед за Мари, не обращая внимания на недоуменный возглас Тадеуша. Эта Мари… что-то его тревожило.
Он нашел ее на заднем дворе, она задумчиво качала из стороны в сторону велосипед.
– Ансельм обещал посмотреть его, – сказала она. – И не починил, совсем расклеился, лежит, еле дышит, холодный как лед. Я думала, у него этого нет…
– Чего нет? – осторожно спросил Арвет. Он присел, приподнял велосипед за сиденье, покрутил заднее колесо.
– Нашей деревенской болезни, – пояснила Мари. – Она тут у многих, у моей бабушки, например. О, не бойтесь, она не заразная.
– Я не боюсь.
– Все боятся сначала, но скрывают, думают, мы обижаемся, – улыбнулась Мари. – А мы не обижаемся. Люди всегда боятся того, чего не знают.
– А что за болезнь?
– Непреодолимые приступы парализующего сна. – пояснила она. – Человек может внезапно впасть в глубокий сон, из которого его невозможно вывести. Потом просыпается – и все, никаких последствий.
– Такое бывает? – изумился Арвет, качая колодки. Да, в них проблема.
– Бабушка обычно в таких случаях цитирует Шекспира: «Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам», – застенчиво улыбнулась Мари. У нее были крупные черты лица, серые яркие глаза, ямочки на щеках, большие зубы и высокие скулы. Она не была красива, но взгляд отчего-то притягивала.
– Тормозные колодки слетели, – сказал Арвет. – Где у старика инструменты, не знаешь? Ладно, не суетись…
Он вытянул нож, ослабил крепежные винты, поправил колодки и затянул их заново. Поджал тормозной тросик, проверил, крепко ли схватывают колодки заднее колесо, и поставил велосипед на землю:
– Готово.
– Спасибо! – Мари тряхнула красно-рыжей гривой. – Тебя…
– Арвет. Арвет Андерсен.
– Какое необычное имя, – удивилась она. – Откуда ты?
– Из Норвегии. – Пламя ее жизни искрилось и меняло свой цвет волнами – из сердцевины к краям, оно будто обновлялось и никак не могло найти покоя. Странное зрелище. Сейчас бы здорово пригодился атлас-справочник «Об оттенках пламени жизни», который он видел у Марко Франчелли на столе. Одно ясно – она не обычная девушка, раз смогла их увидеть. Но почему Жозеф сказал, что здесь нет никого из Магуса?
Мари покатила велосипед, он пошел рядом – так, по инерции, вдруг колодки опять соскочат, да и надо проводить ее до выхода из двора.
– И часто ты так путешествуешь? – спросила она уже у ворот.
Арвет неопределенно пожал плечами:
– Не сказал бы… но некоторый опыт есть.
– Здорово, – она вздохнула. – А я никогда не путешествовала, знаешь, так… по-настоящему. Идти вперед, не зная утром, где заснешь вечером.