самолет, встретив неожиданный отпор, просто улетел прочь. В любом случае враг мог вызвать по радио помощь.

Грей не собирался сидеть на месте в ожидании ответа на этот вопрос.

Он оглянулся на мотонарты.

Должно быть, Барстоу прочитал его немой вопрос.

– Извини, дружище, с малышкой все кончено. Похоже, дальше нам придется идти на своих двоих.

Пирс натянул капюшон, уже чувствуя холод.

Ковальски первым озвучил вопрос, который волновал всех.

– Черт побери, и куда мы отправимся дальше?

16 часов 18 минут

– Она погибла… вся!

Джейсон услышал отчаяние в голосе начальника станции – точнее, бывшего начальника станции. Они с Карен стояли на гребне ледяной горы. С такой высоты им был виден весь берег, местами облепленный туманом. Отломившаяся льдина все еще была затянута дымкой, и все же не вызывало сомнений, что в этом удаленном ландшафте недостает одной детали.

Исследовательская станция «Халли-6» исчезла.

В ушах у Джейсона все еще звучали отголоски первых взрывов. Уносясь прочь на мотонартах, он видел, как береговая кромка откололась среди огненных вспышек и дыма. Ударная волна разнеслась над поверхностью ледника на многие мили. Потребовалось еще несколько мучительно долгих минут, чтобы отыскать достаточно высокое место, откуда можно было бы рассмотреть последствия.

И вот теперь страшная правда не вызывала сомнений.

«Все погибло…»

Карен сделала глубокий вдох, стряхивая с себя первоначальный шок.

– Нам нужно двигаться дальше, – предупредила она, с тревогой всматриваясь в густой полярный туман.

Казалось, температура с каждой минутой понижается на десять градусов.

«Или, быть может, это уже дает о себе знать переохлаждение», – подумал Джейсон.

В тридцати ярдах поодаль в окружении вездеходов застыли их мотонарты. Они спасли двенадцать человек из числа сотрудников станции, но долго ли еще они смогут продержаться? Застигнутые врасплох, полярники по большей части были одеты недостаточно тепло для такого мороза, а мотонарты без дозаправки далеко не уедут. У вездехода даже не работал отопитель. Именно поэтому на момент нападения он стоял в бездействии.

– Нам во что бы то ни стало нужно найти укрытие, – сказала Карен. – Но мы в сотнях миль от ближайшей базы или станции. Наш единственный шанс – оставаться здесь, в надежде на то, что кто-то слышал взрывы и захочет выяснить, в чем дело. Но, возможно, ждать потребуется несколько дней.

– Как долго мы сможем продержаться автономно?

– Нам очень повезет, если мы переживем эту ночь. До восхода солнца еще восемнадцать часов. А следующий день продлится всего два часа.

Джейсон обдумал все варианты.

– Если кто-то станет нас искать, ему будет очень непросто разглядеть нас в темноте.

– Наверное, нам нужно придумать какой-нибудь сигнал. Сольем из бака немного бензина и подожжем его, когда услышим самолет.

Джейсон сразу же увидел у этого плана один существенный недостаток.

– А что если первыми искать нас прилетят не спасатели?

Карен обхватила плечи руками.

– Вы правы, – пробормотала она. – В таком случае, что же нам делать?

– Кажется, я знаю, что мы можем сделать.

Карен удивленно подняла брови, но прежде чем она успела спросить, у нее за пазухой раздался писк. Очевидно, она сама была удивлена этим звуком. Расстегнув молнию, женщина достала портативную рацию, одну из тех, которые она раздала перед тем, как покинуть станцию.

– …слышите нас? Кто-нибудь нас слышит?

– Это Грей! – воскликнул Джейсон, не в силах поверить в это.

Карен протянула ему рацию.

Джейсон нажал кнопку.

– Коммандер Пирс?

– Джейсон, где вы? У вас все в порядке?

Джейсон как мог объяснил ситуацию, выслушав от Грея краткий рассказ о бегстве с отколовшейся глыбы льда. Однако группа Пирса застряла на берегу, и, подобно Джейсону, он опасался возвращения врага.

– Я могу взять пару мотонарт и отправиться их искать, – предложила Карен.

Джейсон кивнул.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату