невмешательства, – закончил за него Луи Матарини. – И как только Ардас найдет средства для расчистки завалов, ваши люди получат доступ к крейсеру и без проблем смогут продолжить его восстановление. А теперь прошу меня извинить, отец капитулярий, дела города требуют моего внимания. Буду рад встретиться с вами при более благоприятных обстоятельствах.
Бургграф поднялся со своего кресла и, пожав пухлую руку, проводил отца капитулярия до выхода из кабинета. Дождавшись, когда закроется дверь в дальнем конце коридора, Матарини оглянулся на полковника. Отто Шваймс уже отложил попытки подровнять ороговевшие ногти и вытащил из встроенного шкафа хрупкий предмет. Тонкие обручи, сложенные словно крылья бабочки, закрывали снаружи устройство из насаженных на ось дисков различного диаметра с нанесенными на них многочисленными магическими символами.
Пока в полном молчании бургграф покачивался в кресле, Отто Шваймс обошел кабинет, особенно усердно водя тихо скрежетавшим прибором в тех местах, где изволил находиться отец капитулярий.
– Никакой гадости он за собой не оставил, кроме своих хищнических помыслов и лукового амбре, – буркнул полковник, закончив осмотр и пряча устройство назад в шкаф.
– Завтра с утра посол Конфедерации выразит желание получить у меня аудиенцию, – достав недавно показанный отцу капитулярию документ, бургграф уложил его в серебряное блюдце. – Подготовьте к его приходу запрос от Ордена на осмотр разбившихся судов наших достопочтимых магов. Вашу сигару, будьте любезны.
Пару секунд Луи Матарини смотрел на пляшущие языки пламени, в котором сгорали покрывавшие пергамент чернила и печати.
– Не слишком ли быстро он согласился? – Полковник раскурил притухшую сигару. – Даже не стал проверять подлинность этой бумажонки.
– Деньги не вопрос для Ордена, когда на кону его репутация, – Луи Матарини начал заполнять записную книжку аккуратными рядами причудливых закорючек. Магическим ларцам, сейфам и людям бургграф не доверял, полагаясь на старое доброе шифрование. – Они пересекли черту, которую сами же и обозначили. «Орден хранит порядок, не преступая законы». Однако теперь границы их простираются слишком далеко, они просто не могут не влиять на весь мир. И многие в Ордене уже не скрывают желания покончить с ограничениями. Война случится, это лишь вопрос времени. И все что мы можем сделать, это назначить для нее удобный нам самим час. Мечтая о порядке, мы обязаны готовиться к хаосу.
– Пора бы вам завести личного секретаря, ваша светлость, – невесело усмехнулся полковник. – От меня больше толку среди сабель и знакомых морд рубак, чем среди льстивых улыбок, высокопарных речей и ножей в рукаве. Вся эта грязная политика – точно не мое.
– Если меня будет окружать так много доверенных лиц, я не буду знать, кто меня предаст, – отстраненно произнес бургграф, пряча записную книжку в карман.
Ардас. Старый город
Узкая, захламленная улочка с нависшими над разбитой мостовой домами обрывалась перед пустотой центральной площади. Обитатели бедных городских кварталов, казалось, старались не пересекать лишний раз эту невидимую грань, что отделяла кузнецов, мелких торговцев и плутов от мраморной обители могущественных негоциантов, заносчивых чиновников и разодетых офицеров стражи. Гул молотов, шипение кусков мяса на углях и рьяный спор торгашей, что окружал Александра еще миг назад, стих, потерялся, остался пугливым шепотом за спиной.
По широкому проспекту к белокаменным фасадам правительственных зданий скользили конные экипажи. За резной оградой посольств вышагивали величественные солдаты. У резиденции купеческой гильдии и здания биржи вальяжные магнаты обсуждали судьбы мира. А к колоннадам величественных храмов неспешно тянулись прихожане в праздничной одежде.
– Не люблю я это место, – проворчал Сол. – Настоящий город там, за нашими спинами. Он производит, выращивает, торгует, воюет. А это крошечная белоснежная вершина огромного айсберга, плавающего в океане реальной жизни.
Скелет в своем замызганном плаще казался грязным пятном на фоне белых стен муниципалитета. Даже кожаный балахон встречного орка, расшитый когтями, зубами и янтарем, выглядел вечерним фраком рядом с нарядом костяка.
– Моя работа – следить, чтобы айсберг не растаял, и они не ушли с головой в мутную воду, – фыркнул мертвяк. – Ведь большинство из них уже забыло о существовании остального города.
– Кроме бургграфа? – Мимо Александра в клубах пара проехала сверкающая полированным металлом механическая повозка.
Эти автомобили на магической энергии все еще оставались редкостью, доступной лишь обладателям солидного счета в банке. Внешне они походили на первые земные аналоги. Угловатые очертания, высокий силуэт, брезентовая кабина. Но поршни приводил в движение пар, двигатели работали от заклятий, а топливом служили магические кристаллы. Пока еще роскошь, а не средство передвижения. С ролью же транспорта справлялись многочисленные экипажи и конные маршрутные вагончики для среднего класса. Благо и города еще не распростерлись до размеров маленьких стран.
– О да. Его заслуга уже в том, что по пути к вершине власти он мимоходом передавил кучу знатных гадов.
– Непохоже, что в Ардасе он единственный правитель, – заметил Александр. У каждого здания торговой гильдии, ремесленного квартала или крупного банка стояла своя охрана, зачастую вооруженная на порядок лучше городской стражи. Последняя лишь поддерживала на улицах относительный порядок. По сути, город являл собой целую гроздь небольших торговых общин, соединенных улицами.
– На самом деле их сотни. Десятки негоциантов и гильдий, что воюют друг с другом за торговые пути и заказы. Важные шишки из числа богатых