— Это что? — спрашивает Кларк, чтобы отвлечь девочку. Для игровой приставки штуковина слишком массивная.
— А, это... — Алике пожимает плечами. — Это Келлин зельц.
— Что?!
— Ну, типа, умный гель. Нейроная культура с...
— Я знаю, что это такое, Лекс. Просто... мне странно видеть его здесь, после...
— Хочешь посмотреть? — Аликс выбивает на крышке шкафчика короткую дробь. Перламутровая поверхность идет разводами и становится прозрачной, под ней — лепешка розовато-серых тканей в круглом ободке. Похоже на густую овсянку Пудинг разбит на части перфорированными стеклянными перегородками.
— Не особо большой, — говорит Аликс. — Куда меньше, чем были в прежние времена. Келли говорит, он размером с кошачий.
«Значит, наверняка злобный, если и не слишком умный».
— Зачем он нужен? — спрашивает Кларк. «Не могут же они быть такими идиотами, чтобы использовать эту штуку после...»
— Это вроде домашней зверушки, — виновато объясняет Аликс. — Она назвала его Рамблом.
— Зверушки?!
— Ага. Он думает, вроде как. Учится всякому. Хотя никто точно не понимает, как это происходит.
— А, так ты о них слышала?
— Ну, он намного меньше тех, что работали на вас.
—
— Он совсем безобидный. Не подключен ни к каким системам, и вообще.
— Так что же он делает? Вы его обучаете всяким трюкам?
Мозговая каша поблескивает, как гноящаяся язва.
— Вроде того. Он отвечает, если ему что-нибудь говоришь. Не всегда впопад, но от этого только смешнее. А если подключить к нему радио, он играет в такт музыке крутые цветные узоры. — Аликс подхватывает свою флейту и кивает на наглазники. — Посмотришь?
— Зверушка, — бормочет Кларк. «Чертовы корпы...»
— Мы не такие, — резко отвечает Аликс. — Не все такие.
— Извини? Не такие — какие?
— Не корпы. Что это вообще означает? Мою маму? Меня?
«Неужели я проговорила это вслух?»
— Просто... сотрудников корпорации. — Кларк никогда всерьез не задумывалась о происхождении слова — не больше, чем об этиологии слова «стул» или «фумарола»[7].
— Если ты не замечала, здесь полно и другого народа. Техники, врачи и просто родственники.
— Да, я в курсе. Конечно, я в курсе...
— А ты валишь всех в одну кучу, понимаешь? Если у кого нет в груди пучка трубок, то для тебя это сразу корп, труп.
— Ну... извини. — Она запоздало пускается в оправдания: — Я не обзываюсь, просто слово такое.
— Нет, для вас, рыбоголовых, это не «просто слово».
— Извини, — повторяет Кларк. Ни одна из них не сдвинулась с места, но расстояние между ними заметно увеличилось.
— В общем, — говорит Кларк наконец, — я просто хотела предупредить, что в ближайшее время появляться не буду. Разговаривать мы, конечно, сможем, но...
Движение у люка. В комнату входит крупный коренастый мужчина с зачесанными ото лба темными волосами.
Кожа между бровями собралась складками, от него так и веет враждебностью. Отец Келли.
— Мисс Кларк, — ровным голосом произносит он.
Внутри у нее все стягивается в тугой злобный узел. Она видела такие лица, знает эту повадку — не сосчитать, сколько раз сталкивалась с ней в возрасте Келли. Она знает, на что способны отцы, знает, что творил с ней ее собственный, но она уже не маленькая девочка, а отцу Келли, похоже, совсем не помешает урок...
Однако ей приходится все время напоминать себе: ничего этого не было.
Конечно, со временем Ахилл Дежарден научился обводить шпиков вокруг пальца. Он с малых лет понял, каков расклад. В мире, который ради его же безопасности держат под постоянным наблюдением, существовали лишь наблюдаемые и наблюдатели, и Ахилл точно знал, на какой стороне предпочел бы