невысокой крепости, теснились стены далекого шлюза, удерживая вздыбленные воды Верхнего озера — одинокий пережиток прошлого, до сих пор сопротивлявшийся общему истощению. Кларк оставила его по левую руку от себя и взяла курс на север, к канадскому берегу. Заброшенные причалы гнили здесь еще до ее рождения. Она распеча­тала капюшон и глубоко вздохнула, набрав полную грудь воздуха. Затем сняла ласты.

Даже с ее ночным видением высматривать здесь было некого.

Она пошла на север в Куинн и повернула на восток, ноги сами несли ее в тусклом свете фонарей. Ни­кто не пытался ее остановить. Отель «Истборн Манор» по-прежнему гнил, так и не рухнув, хотя за последние двадцать лет кто-то снес все панельные дома.

На перекрестке с Коулсон она остановилась, глядя на север. Дом, который помнила Кларк, никуда не делся, стоял прямо на углу. Странно, как мало он изменился за последние два десятилетия. Если, конечно, воспомина­ния о нем не были... приобретены... несколько позднее.

Ей так и не повстречалось ни одной живой души или работающей машины. На востоке, впрочем, — на дальней стороне Ривервью, — четко обозначилась цепочка «ово­дов». Лени повернула голову: сзади тоже приближались боты. Они беззвучно шли по ее следу.

Она свернула на Коулсон-авеню.

Дверь признала ее спустя столько лет. Она раскрылась перед ней пастью, но светильники внутри — точно зная, что они гостье не нужны, — так и не зажглись.

Перед Лени тянулась голая прихожая без всякой мебели, ее стены странно поблескивали, словно их недавно выкрасили лаком. В левой зияла арка: гостиная, где обычно сидела и ничего не делала Индира Кларк. Еще дальше виднелась лестница. Пустой серый зев, ведущий в ад.

Пока Кларк туда не собиралась, а потому вздохнула и свернула в гостиную.

— Кен, — позвала она.

Комната походила на голую оболочку. Окна затемнены, но тусклого уличного света, пробивающегося из прихожей, для глаз рифтера было достаточно. Лабин сто­ял ровно посередине этого обнаженного пространства: одежда сухопутника, но на глазах линзы. Прямо за ним находился единственный во всей комнате предмет мебели: стул с привязанным к нему человеком. Тот вроде был всего лишь без сознания.

— Не надо было тебе приходить, — произнес Лабин.

— А куда еще мне идти?

Кен покачал головой. Казалось, его что-то неожиданно взволновало.

— Глупый поступок. Слишком предсказуемый. Ты должна была это понять.

— Куда? — повторила она.

— Это даже не то, что ты думаешь. Не то, что ты помнишь.

— Я знаю, — сказала Кларк.

Лабин, нахмурившись, посмотрел на нее.

— Они меня использовали, Кен. Я все знаю. Наверное, я все поняла с того самого момента, как у меня начались... видения, хотя понадобилось время, чтобы...

— Тогда почему ты пришла сюда? — Кен Лабин исчез. То, что стояло на его месте, казалось почти человеком.

— Ну, ведь где-то я провела детство по-настоящему, — ответила Кларк спустя мгновение. — Они не могли подменить все. Мне показалось, что лучше всего начать поиски отсюда.

— И ты думаешь, они тебе позволят? Думаешь, я позволю?

Она посмотрела на него. Его плоские пустые глаза смотрели на нее, а лицо неожиданно исказилось от страдания.

— Наверное, нет, — вздохнула она наконец. — Но знаешь что, Кен? Это почти того стоило. Выяснить так много. Узнать, что они со мной сделали...

Позади Лабина человек на стуле дернулся.

— Что теперь? — спросила Кларк. — Убьешь, как Тифозную Мэри? Или я им нужна в качестве лабораторной крысы?

— Даже не знаю, что это изменит. Эта штука теперь повсюду.

— Да что за болезнь такая, объясни! — С легким удивлением она отметила, как мало ее волнует ответ. — Прошел почти год, а я не умерла. Даже симптомов нет...

— Рифтеры ей поддаются медленнее, — проговорил Лабин. — Строго говоря, это даже не болезнь. Больше похоже на почвенный наноб. Поглощает сульфаты или вроде того.

— И всего-то? — Кларк покачала головой. — Я трахалась со всеми этими лузерами, и теперь они даже не помрут?

— Оно убьет почти всех, — спокойно сказал Ла­бин. — Нужно только подождать.

— О...

Она попыталась хоть как-то отреагировать на новости, прочувствовать масштаб происходящего, но так и не преуспела. Наконец Лабин добавил:

— А ты заставила нас побегать. Никто не верил, что ты заберешься так далеко.

Вы читаете Водоворот
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату