МГТУ МИРЭА – Московский институт радиотехники, электроники и автоматики.

2

Обер-лейтенант.

3

Фразы «Так точно» не было в Уставе, по крайней мере до 1943 г.

4

Генерал П. Г. Егоров.

5

Самовоспламеняющаяся жидкость.

6

В нашей реальности эшелоны 316-й дивизии примерно в то же время проследовали к Новгороду в распоряжение 52-й резервной армии.

7

В нашей реальности в распоряжении Г. Жукова имелись лишь 24-я и 43-я армии.

8

Использованы материалы генерал-полковника А. Зайцева.

9

«Генерал Батя» – прозвище Панфилова, данное ему солдатами.

10

«Ein Volk, ein Reich, ein Fuhrer» (нем.) – девиз Третьего рейха.

11

Бользен – один из псевдонимов Штирлица.

12

От немецкого Hilfswilliger – желающий помочь, добровольный помощник.

13

Девиз ВДВ.

14

В нашей реальности этот замысел Жукова осуществить не удалось – немцы сумели скрытно отвести свои части.

15

«На службе германской армии».

16

KZ – сокращение от Konzentrationlager – концлагерь.

17

Использованы воспоминания генерал-полковника А. Зайцева.

18

«Ахт-ахт» (нем.) – «восемь-восемь».

19

Вообще-то треугольники на петлицы полагались малиновые, но в полевых условиях они были зелеными.

20

Прозвище Гудериана.

21

САД – смешанная авиадивизия.

22

Термин «радиолокация» появился лишь в 1943 г.

23

Konnen Sie mir bitte warten? (нем.) – Вы не могли бы меня подождать?

24

С 1946 по 1990 г. называлась «Калининской», ныне – «Александровский сад».

25

Неприжившиеся названия для транзистора.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату