– Тета, возьми мою сумочку. В ней двадцать баксов. Возможно, придется выкупать меня из полицейского участка.

– В последний раз спрашиваю, что случилось?

– Сэм Лойд, – прошипела Эви. Она стремительно прошла туда, где стоял он, вальяжно опираясь о мраморную колонну, и флиртовал с ярко накрашенной блондиночкой.

– Прошу прощения, мисс. – Эви втиснулась прямо между ними.

– Эй! – возмутилась девушка, но Эви твердо стояла на своем месте.

– Что ты здесь делаешь? – накинулась она на Сэма.

– Я? Я хожу сюда постоянно. А что здесь делаешь ты?

– Это что, твоя мама? – спросила блондинка голосом такой высоты и резкости, что от него могли лопнуть бокалы.

Эви повернулась к ней:

– Я из департамента здравоохранения. Вы слышали о вспышках брюшного тифа? Этот парень настолько заразен, что может основать собственную колонию.

Девушка испуганно вытаращила глаза:

– Боже мой!

– Вот именно. На всякий случай советую сжечь всю одежду, которая на вас сегодня. А может быть, вы пожелаете уничтожить ее просто из принципа.

– Что?

Эви хитро посмотрела на опешившего Сэма.

– Сэм, приятель, твоя спутница – само очарование. – Она повернулась к блондинке и прошептала ей на ухо: – Видите того типа с пышными усами? – И махнула рукой в сторону скучающего моржа. – Он так богат, что может скупить всю компанию «Вулворс», и еще останется вам на шпильки и ужин в лучшем ресторане. Почему бы вам не позволить ему купить вам коктейль?

– Вы серьезно?

– Конечно. Он лакомый кусок, ручаюсь!

Девушка улыбнулась:

– Спасибо за подсказку, дорогая!

– Мы, слабые девушки, должны держаться вместе.

Блондинка обеспокоенно поглядела на нее:

– А вы… справитесь с его… тифом?

– Конечно. – Эви злобно посмотрела на Сэма. – У меня иммунитет к любым его паразитам.

Сэм посмотрел вслед блондинке, уверенно шагающей к магнату-моржу, и сокрушенно покачал головой:

– Сестрица, тебе никто не говорил, что ты постоянно оказываешься не в то время не в том месте?

– Где ты взял такой навороченный смокинг? Выглядит очень дорого.

Сэм ухмыльнулся.

– Снял со спинки стула.

– Ты что, стащил его?

– Давай будем называть это «одолжил на время вечеринки».

– Мне придется рассказать об этом дяде Уиллу.

– Конечно, делай как заблагорассудится. Но тогда тебе придется объяснить, как ты оказалась в Гарлеме в полдвенадцатого ночи.

Эви уже открыла рот, чтобы сказать Сэму что-нибудь действительно едкое, как вдруг на сцене появился энергичный конферансье. Его белая рубашка была так накрахмалена, что казалась пуленепробиваемой.

– А теперь клуб «Хотси Тотси» с гордостью представляет вам запретный «блэк боттом» в исполнении своих знаменитых красавиц!

Оркестр грянул залихватскую мелодию. С громким гиканьем на сцене показались молоденькие танцовщицы. Качая бедрами, они отбивали ритм своими серебряными башмачками. При каждом движении блестящие подвески на их откровенных костюмах качались и мерцали. Подобное зрелище мать Эви назвала бы отталкивающим: яркий пример морального разложения молодежи. Откровенно, опасно и захватывающе. Эви хотелось еще и еще. Пианист крикнул что-то девушкам, те упали на колени, подавшись вперед, и поманили зрителей пальцами. Все дружно бросились на танцпол, охваченные танцем, мелодией и очарованием ночи.

* * *

Тета сидела за столом одна, окутанная непроницаемым облаком дыма, и наблюдала за беснующейся толпой. Генри разговорился с симпатичным официантом по имени Билли, и Тета прикидывала, вернется ли он сегодня домой. Смотрела, как молоденькие неиспорченные девчонки с энтузиазмом отрывались, потому что впервые в жизни выбрались в запретный клуб, и это повергло бы в шок их матерей. Как бармены разливали

Вы читаете Пророки
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату