– Увы, – нахмурился Риишлее. – Боюсь, что Ваасе мы эту версию протолкнуть не сможем. С этого мальчишки станется самому попытаться подняться на то плато и поговорить со своей невестой. Которую он там, разумеется, не найдет.
– Я думаю, надо рассказать ему правду, – внезапно даже для самого себя предложил Ренки. – Отправьте меня к нему, я ему все объясню. Это его успокоит.
– Что именно должно его успокоить? – уточнил Риишлее.
– То, что они вернутся! – с необычайной уверенностью в голосе пояснил Ренки. – Это трудно объяснить, но, когда я почти уже был там, я это почувствовал. Как-то так понял, что они обязательно вернутся.
– Но… – растерянно спросила Одивия, все еще пытаясь привыкнуть к огромным размерам зала, в который они попали, и жутким, оглушающим завываниям какого-то существа. – А где оу Дарээка? Я была уверена, что он тоже был тут.
– Ренки отправился назад, – ответил ей Готор, перекрикивая сирену сигнала тревоги. – Он понял, что его место – именно в старом мире и что он уже достаточно взрослый, чтобы перестать судорожно хвататься за мою руку и спрашивать моих советов по каждому поводу.
– Возможно, это и хорошо. – Одивия помотала головой. Когда существо внезапно перестало завывать, тишина показалась ей просто оглушительной. – Но мне почему-то грустно от этого.
– Мне тоже грустно, – кивнул Готор. – Все-таки мы столько лет были друзьями, прикрывая друг другу спины и в боях, и на дворцовых паркетах. Но тут есть еще один положительный момент. Я понял, что теперь мы сумеем вернуться назад. Не знаю, как и когда это будет, но Ренки теперь станет для нас чем-то вроде маяка, двигаясь к которому, мы сможем попасть именно туда, куда хотим. А теперь, Одивия, пожалуйста, не делайте никаких резких движений. Нам предстоит познакомиться с охраной спецкомплекса. Вы помните мои рассказы про дедушку?
– Они обязательно вернутся, – повторил Ренки, и на этот раз его голос звучал уверенно и твердо.
Сноски
1
Взрывы снарядов бомбических пушек пробивали в обшивке деревянного корабля отверстия площадью до квадратного метра.
2
В данном случае фал – часть бегучего такелажа, с помощью которого поднимают сигнальные флажки.
3
Толщина бортов линейных кораблей была в среднем от восьмидесяти сантиметров до метра.
4
Титулу «падишах» предшествовал титул «шах-ан-шах», что в переводе с персидского означало «царь царей». Позже по религиозным причинам стал использоваться его аналог «падишах». Тем, кто читал «Хроники Дебила», наверное, будет понятно, почему автор счел нужным упомянуть об этом.
5
Была такая компания и в мире Готора. Те, кто хочет узнать подробности, могут воспользоваться «Википедией» или иными, более заслуживающими доверия источниками информации.
6
Троглодит – от древнегреческого «живущий в пещере».