уже собирался уходить. Возможно, он открыл дверь, когда покидал свое жилище, или же сначала впустил кого-то, а потом, поняв, что к нему пришли отнюдь не друзья, попытался сбежать. Но не смог. Когда Фарен уже открыл дверь, кто-то стоящий или стоящие по другую сторону несколько раз выстрелил в него.
Хэвард скрипнул зубами. Он опоздал.
Пальцы наемника заскользили по экрану на запястье, и спустя несколько секунд он уже смотрел на проекцию Орика.
– Плохие новости, – первым сказал Стальной.
– В чем дело? – старик нахмурился. – Фарен ничего не нашел?
– Его нашли раньше. Я опоздал. – Хэвард увидел, как дернулся главарь наемников, как тень легла на его иссеченное шрамами и морщинами лицо.
– Кто? – не своим голосом спросил Орик, прервав затянувшееся молчание.
– Пока не знаю, но твой сын смог убить одного, и у этого человека была наша татуировка. – Развернувшись, Стальной встал так, чтобы его собеседник смог увидеть распластавшегося в крови наемника.
– Не знаю такого, – Зло прорычал Орик. – А где он? Где мой мальчик? – Из голоса старика пропала ненависть, теперь он звучал иначе.
Хэвард отошел на несколько шагов, показав главарю наемников тело его сына. Несколько мгновений Орик с тоской смотрел на лицо Фарена. Он протянул руку, словно хотел в последний раз коснуться мертвого юноши. Затем его кулаки сжались, а в глазах блеснула ярость.
– Найди их, Хэвард, – сквозь зубы процедил Орик. – Найди и принеси мне их головы. Я заплачу любую цену!
– Троих уже нет. – Теперь даэрец встал так, чтобы отец больше не смог видеть тело своего мертвого сына. – Но, по полученной мной информации остались еще как минимум двое.
– Мне плевать, сколько их! – взревел Орик в неуправляемом припадке ярости. Его побелевшие пальцы вцепились в стол. – Я прикончу их! Прикончу всех! – первый раз, на памяти Хэварда, глава наемников вышел из себя.
– Это еще не все, – дождавшись, когда старик немного успокоится, сказал Стальной. – Здесь все перевернуто вверх дном, убийцы что-то искали.
– Это меня не волнует, – очень устало произнес Орик. Ярость схлынула так же внезапно, как и появилась. Грозный мужчина осунулся и, кажется, сразу постарел еще больше. – Моего мальчика уже нет, Хэвард, его уже не вернуть, а я… Я так и не смог поговорить с ним. И уже не смогу.
– Мне привезти тело? – сухо спросил Стальной.
– Нет, – старик покачал седой головой. – Боюсь, мое сердце не выдержит этого, так что могу я попросить тебя…
– Я все сделаю. – Хэвард кивнул.
– Спасибо, – проникновенно сказал старый наемник. – Если что-то узнаешь – сообщи мне, а если доберешься до ублюдков первым – пусть они будут страдать. – Орик замолчал. – Я должен заняться работой, иначе просто сойду с ума.
Несмотря на непонимание, старик очень любил своего единственного сына. Наверное, Фарен был единственным, кроме своей матери, кого любил Орик за свою жизнь.
– Думаю, что я найду тебе другое занятие. – Хэвард видел, как смерть Фарена подкосила сурового главу охотников. Даэрцу было неприятно видеть старика таким.
– Что?
– Поговорим, когда я вернусь. – Дождавшись короткого кивка собеседника, Стальной выключил коммуникатор.
Охотник за головами вытащил тело Фарена на середину комнаты. Он сложил руки погибшего на обожженной груди и вложил в них окровавленный нож. Отцепив от пояса блестящий цилиндр, Хэвард положил его на живот Фарена и одновременно нажал на две кнопки, расположенные на параллельных плоскостях устройства.
Цилиндр тихо загудел и, раскрывшись, охватил тело юноши едва заметной серебристой сеткой. «Выжигатель» стоил дорого, но Хэвард не думал о деньгах – тело даэрца не должно лежать в земле.
Хитроумный прибор просканировал объект, к которому был прикреплен. Всего через секунду тело Фарена вспыхнуло словно факел, но пламя не покидало пределов серебристой сетки. Спустя пару мгновений все было кончено, от сына Орика не осталось ничего.
– Прощай, – на грубом даэрском наречии сказал Хэвард и быстрым шагом покинул жилище Фарена.
Лана и дети встретили его на площадке этажа. Девушка попросила Филарда и Анну подождать их и, отведя Хэварда в сторону, быстро зашептала:
– Мы не можем оставить их здесь, капитан. Они живут в скотских условиях, а их мать умерла, только Филард об этом не знает. Фарен хотел…
– Я все понял, – прервал торопливо шепчущую девушку Стальной.
Охотник за головами приблизился к нервничающим детям и исподлобья взглянул им в глаза.
– У вас есть два пути, – спокойно произнес Хэвард. – Вы можете остаться здесь или полететь со мной. Выбирайте.
– А как же дядя Фарен? – осторожно спросил Филард.
– Его больше нет, – грубо ответил наемник, глядя в заслезившиеся глаза мальчика.
– Капитан… – Лана сделала шаг вперед, но Стальной жестом велел ей остановиться и молчать.