ответственный за новый ежегодный альбом нашей школы – сказал мне, что следующий альбом будет посвящен двум этим прекрасным ученикам.
Рич закрыл свой блокнот. В другое время он задержался бы подольше, задал бы еще несколько вопросов – просто на тот случай, если ему понадобится заполнить свободное место на первой полосе, – но сейчас ему хотелось побыстрее уйти из кабинета директора. Тот вызывал у него неприятное чувство. В кабинете было душно, а то, как Пул разглядывал его, изучал его, выводило Роберта из себя.
Он встал и профессионально улыбнулся.
– Спасибо вам, мистер Пул. Думаю, я услышал достаточно. Если у меня появятся дополнительные вопросы, я вам позвоню.
Директор улыбнулся.
– Да, пожалуйста. – Он встал и протянул руку.
Рич пожал ее и пошел к двери. Он уже готов был выйти из кабинета, когда директор окликнул его.
– Мистер Картер?
Рич обернулся.
– Я могу сказать вам кое-что еще. Не для записи…
– Конечно.
– Аарон и Шери. Они заслужили то, что получили.
Журналист непонимающе уставился на директора. Теперь не было противоречий между его глазами и выражением лица, языком тела и смыслом его слов. Все пришло в соответствие. Рич почувствовал, что у него волосы встали дыбом.
– Они занимались добрачным сексом и были наказаны за свой грех.
Рич убрал ручку в карман и постарался, чтобы его голос звучал спокойно:
– Я не думаю, что их убили из-за того, что они купались нагишом в реке, обнимались и целовались.
– Господь серьезно относится к нарушениям морали.
Рич натянуто улыбнулся.
– Я не согласен с вами, мистер Пул. Но еще раз спасибо вам за ваше время.
Он повернулся, чтобы уйти.
– Ваша жена не стала бы так несерьезно относиться к этому предупреждению.
– Моя жена? – Рич снова повернулся к директору.
– Ваша жена преданно служит Господу Иисусу Христу. Я видел ее в церкви.
– Не нужно говорить со мной о моей жене.
– Она готовится ко Второму Пришествию. И вам тоже следует подготовиться.
Рич вышел из кабинета, не попрощавшись. Он не останавливался и не оглядывался, пока не вышел из здания. Уже снаружи понял, что задержал дыхание, и выдохнул. Он видел двух людей, наблюдавших за ним из-за полуопущенных штор из окна кабинета директора: самого директора и его секретаря.
Что, черт побери, здесь происходит? Рич подошел к своему пикапу, сел в него и тронулся, не оглядываясь.
Сью глядела в окно кафе, но видела не шоссе и пустыню снаружи, а отражение своего лица и лиц своих подруг – прозрачных призраков на фоне непроницаемой темноты ночи.
Шелли, Джанин и Роксана говорили о музыке, о парнях, и Сью на самом деле не прислушивалась к их разговору. Она размышляла о том, что ей сказала бабушка, – о смертях, о
Сью подумала об Аароне и Шери, о фотографиях их тел, сделанных Ричем.
Где-то снаружи, в темноте, что-то двигалось. Монстр.
Сью поежилась, отвернулась от окна, взяла с тарелки ломтик картофеля фри и опустила его в размазанную лужицу кетчупа.
Шелли снова жаловалось на свою мать, намекая, что ей нужна соседка, чтобы они могли позволить себе снимать вместе квартиру.
Сью оглядела кафе. Они провели здесь много пятничных вечеров, общаясь, заказывая колу, лимонад и картошку, язвительно комментируя внешность и поведение парней и девушек за другими столами – неважно, друзей или врагов. Но сегодня она заметила, что впервые в кафе, кроме одной пожилой пары и