ей до талии, и неуклюже упала с крыши спиной вперед.
– Сильви! – Из горла вырвался только приглушенный хрип. Тело не слушалось, и Роуз не могла встать, в кружащейся голове пульсировала боль. Она долго лежала без движения, пока не вернулись силы и нормальное зрение.
Наконец она поднялась, медленно подошла к краю крыши и заставила себя посмотреть вниз, ожидая увидеть изувеченное тело сестры.
Там ничего не было. Только тень от башни.
– Сильви! – хрипло позвала Роуз, вглядываясь в темноту. Сестра не могла просто встать и уйти – тут ведь целых десять метров.
Где же она?
Ушла. Сильви ушла.
– Нет, – простонала Роуз и рухнула на колени. Голова раскалывалась от боли.
Краем глаза она заметила дрожание радужных крыльев.
Вот она, Сильви, в облике сатурнии луны. Она вынырнула из мрака и застыла на каменной стене. Прекрасная, светящаяся, словно сотканная из звездной пыли, с широко распахнутыми светло-зелеными крылышками.
Роуз осторожно нащупала рюкзак, который свалился на пол во время их схватки, и достала сачок. Держа его за спиной, она подкралась к мотыльку.
– Попалась! – крикнула Роуз, накрыв сестру сеткой.
Дома, на кухне, подсвечивая себе фонариком, она нашла большую стеклянную банку, в которой мама иногда квасила капусту, положила мотылька внутрь и закрыла крышку. Затем отнесла банку к сараю и обмотала ее упаковочной проволокой. Из этой металлической клетки Сильви не выбраться.
У себя в комнате Роуз поставила банку на пол у кровати.
– Попалась, – повторила она мотыльку. Насекомое спокойно сидело на стенке, словно Сильви поняла, что ее наконец поймали. Может, она даже хотела быть пойманной. Может, настало ей время сдаться.
Роуз
Роуз проснулась измученная и обессиленная, во рту стоял металлический привкус. Ей снились ножи, когти и острые, как бритва, зубы. Она тяжело дышала и с закрытыми глазами прислушивалась, нет ли рядом сестры.
А потом вспомнила.
И достала банку из-под кровати.
Мотылек безжизненно лежал на дне.
Роуз закричала.
– В чем дело? – Мама прибежала в комнату в одной ночнушке.
– Сильви! – Роуз показала ей обернутую проволокой банку. – Это Сильви! Я ее убила.
– Роуз… – изумленно пробормотала мама, отступая назад.
– Это Сильви! Вот она, в банке! Смотри!
Мама была сбита с толку.
– Что за бред, – наконец сказала она.
– Сильви была оборотнем, – всхлипнула Роуз. – Я хотела показать, чтобы ты поверила. Я не хотела убивать.
– Послушай меня, Роуз. Этот мотылек вовсе не твоя сестра.
Мама перевела взгляд на пустую кровать Сильви, а затем на открытую дверцу шкафа, из которого исчезло немало вещей.
Куда же подевалась ее одежда? Роуз с удивлением вспомнила, как вчера Сильви говорила, что собирается уйти. Может, она собрала вещи перед тем, как пойти в башню? Неужели она и правда думала сбежать, чтобы ее не поймали за убийство Фентона?
В пишущую машинку был вставлен листок. Мама достала его и прочитала вслух:
Простите, но я больше не могу здесь оставаться.
Я всех вас люблю и знаю, что вы поймете.
Напишу, как только устроюсь.
С любовью
Сильви
– Что за шум? – В старой мятой пижаме на пороге стоял папа, опустив плечи.
– Сильви сбежала, – дрожащим голосом сообщила мама, подавая ему записку.
Какая-то дверца захлопнулась в груди Роуз. Мама ошибается.
Это она убила Сильви.
Пусть Сильви и была чудовищем, но Роуз не собиралась причинять ей вред. Она просто хотела поймать ее. Хотела показать всем, кто такая Сильви на самом деле. Иначе никто бы не поверил. Все будут думать, что Сильви действительно убежала навстречу счастливому будущему, а Роуз придется нести