2
Тахион – гипотетическая частица, движущаяся со скоростью, превышающей скорость света в вакууме.
3
День Мертвых – праздник, отмечающийся в ряде стран Центральной Америки.
4
Телос (
5
Канни (
6
Пентотал натрия – сыворотка правды.
7
Клепальщица Рози – женский персонаж с американских плакатов времен Второй мировой войны, призывавших женщин работать на производстве, в том числе на предприятиях военно-промышленного комплекса.
8
Шекспир. Буря.
9
Люцит – прозрачный или полупрозрачный износостойкий пластик.
10
Пещеры Чизлхерста – система рукотворных тоннелей в юго-восточном пригороде Лондона, где во времена древних римлян и англосаксов добывали мел и кремни. Популярный аттракцион для туристов.
11
Бхопал – имеется в виду выброс в атмосферу ядовитых паров, произошедший в 1984 году на заводе компании «Юнион Карбайд» в Бхопале (Индия), в результате которого 3 тысячи человек скончались в день катастрофы и еще около 15 тысяч в последующие годы.
12
Свершившийся факт (
13
Казнь в мешке (
14
Обязательное условие (
15
«One Step Beyond» рок-группы «Madness».
16
Вполголоса (
17
Спарт (сокр. от Спартак) – прозвище экстремальных социалистов.
18
Виола Сполин – американская актриса, автор книги «Импровизация для театра»; Нола Чилтон – актриса и педагог; Джозеф Чайкин – режиссер, основатели импровизационного Открытого театра в Нью-Йорке, взявшие на вооружение опыт Сполин.
19
Тяжелый острый респираторный синдром.
20
Движение за освобождение дельты Нигера – антиправительственная повстанческая группировка, выступающая за национализацию нефтяных ресурсов Нигерии.
21
Сумасшедший, ненормальный (
22
Ревнитель, поклонник (