Ноэлия взяла себя в руки, аура снова ровная, даже страха почти нет.

На поляне у небольшого горного ручья дожидаются фертоны, охрана и слуги, которые успели сюда переправиться до нас. Император даже вперед выходит, встречает. Скользкая улыбка Ивена.

Ноэлия выдыхает едва слышно, сильнее прижимает к себе кошку. Чуть притормаживаем, давая имперской чете встретиться.

Ноэлия

— Как ты, любимая? — Вопрос императора сбивает с толку, заставляя усомниться.

Почему я решила, что он будет меня ругать? Наверняка же волновался!

— Испугалась, — улыбаюсь.

Иллариандр бросает взгляд на Дарсаля, так и тянет оглянуться. Не хочу, чтобы ему досталось. Робот ведь моя ответственность, если уж на то пошло.

— Личный Страж не должен этого допускать.

— Я не понимаю, что случилось с роботом.

— Ты и не должна понимать. Это забота охраны.

— Охрана уже разобралась?

— Надеюсь. — Пробирающий тон, пробирающий взгляд. Не хотела бы я быть на месте не разобравшейся охраны. — Ноэлия, — строгое, озноб по телу, — ты почему не ушла сразу же? Ты теперь императрица, не забывай, прежде всего должна заботиться о своей безопасности.

— Но ведь мы уже вышли из тумана. Там Стражи видят любую опасность.

— На границах случаются слепые зоны. Ты должна слушаться охрану, и если тебе сказали уходить — значит, нужно уходить, а не пережидать случившиеся не вовремя откаты.

— Я не бросаю друзей в беде, — поднимаю голову.

Может, это и не беда, может, обычное явление, но другим словом назвать не могу.

— А он тебе уже друг?

— Да! Дарсаль закрыл меня собой от робота. — Стараюсь говорить тихо, ощущаю, как чуть тянет левую руку, не показать бы. — Возможно, я бы и не стояла сейчас тут.

— Или нечто большее? — Император пристально смотрит в глаза, ощущаю приливающую к щекам краску.

— Ну что вы, мой повелитель, — произношу как можно ровнее.

Ты же сам назначил его моим Стражем! А теперь при всех такое говоришь… Я ведь не Алма!

— Почему подпустили к нему императрицу? — Резкий взгляд на охрану.

Это он допрос по правилам ведет, что ли? Или действительно только волнуется?

— Я им приказала, — отвечаю.

Не хочу, чтобы ребят ругали за то, что они не утащили меня силком.

— Приказала? — поднимает бровь жених.

— Ты же настаивал, чтобы я привыкала быть императрицей, — улыбаюсь.

Иллариандр чиркает взглядом по кошке, так и хочется спрятать маленькую от случайного гнева.

— Иногда неподчинение охране может стоить жизни! — Император смотрит на Беара, Альбера и Клавия. — Когда пропал Симон?

— Я потерял его, когда бросился на помощь Дарсалю, — докладывает Альбер. — Думал, сзади догоняет, но он так и не появился.

— Почему вы позволили моей невесте приблизиться к откату?

Ощущаю ужас, сейчас все всё узнают… И ведь наверняка уже знают, к чему эти вопросы?

— Мы думали, — говорит Альбер, голос звучит снизу — наверное, на колено встал, — когда госпожа увидит, что не может приблизиться, оставит попытку.

— И? — Император переводит взгляд, спиной чувствую, что на Дарсаля.

Легкое движение воздуха, Дарсаль делает шаг вперед, тоже опускается на колено:

— Простите, мой повелитель. Я впустил ее.

Зачем он это говорит? Или правда впустил? Ничего не понимаю, запуталась. Только стараюсь голову повыше держать да не подставить Дарсаля перед прочими Стражами. Он знает, что и зачем делает. Может, хочет, чтобы его откат легким сочли? Или это он меня так защищает?

По сердцу разливается теплая волна. Хорошо, что Пуся на руках, никто не увидит, как они дрожат.

— Объясни! — требует император.

Вы читаете Слепая совесть
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату