— Троим места на козлах не хватит, — заметил Бантлайн, когда Эдисон устроился рядом с Холидеем.

— Если ты не против прокатиться в самой телеге, то не придется возиться с арендой лошади, — сказал Холидей.

— Почему бы нет? — ответил Бантлайн, залезая в телегу и садясь с краю. — Кладбище ведь в полумиле от города?

— Да, — ответил Холидей, подгоняя лошадей.

— Проповедника пригласили? — спросил Эдисон.

Холидей покачал головой.

— Я не знаю, в какую церковь ходила Шарлотта. Она, в общем-то, и не производила впечатления глубоко верующей. Просто похороним ее, поставим памятник и вернемся.

— Памятник?

— Я заказал надгробие, — пояснил Холидей. — По крайней мере лучше, чем у Джулии Булетт.

— Не слышал о такой, — признался Эдисон.

— Она держала бордель в Вирджиния-Сити, что в Неваде. Жертвовала немалую часть дохода местной полиции и пожарной команде, а когда случилась эпидемия холеры, превратила свое заведение в бесплатную лечебницу. Несколько лет назад ее убил пьяный клиент, и местные жены — которые прежде слова против нее не говорили, — возмутились: дескать, бордель-маман не место на кладбище рядом с обычными горожанами. Тогда Джулию похоронили на Бут-Хилл, и единственным надгробием ей послужило медное изголовье кровати.

— Правда?

— Правда, — кивнул Холидей. — У Шарлотты хотя бы будет приличный памятник.

Они молча выехали за город и остановились на небольшом погосте у свежевырытой могилы. Там их дожидалось два землекопа с лопатами. Холидей бросил каждому по золотой монете и указал на гроб в телеге. Землекопы ловко сняли его, отнесли к могиле и спустили туда на веревках. Споро закидали землей, установили надгробие и верхом на лошадях покинули кладбище.

— Может, прочитаешь молитву, Док? — предложил Бантлайн.

— Я их ни одной не знаю, — ответил Холидей.

— Совсем-совсем? — удивился Эдисон.

Холидей покачал головой.

— Совсем.

— Я знаю.

Трое обернулись на голос и увидели Джеронимо.

— Мы же вроде квиты, — нахмурился Холидей.

— Так и есть, — ответил Джеронимо. — Я отдаю дань уважения храброй женщине.

— Возражать не буду, — сказал Холидей, пропуская апача к могиле.

— Зато я возражаю!

Ярдах в пятидесяти от могилы стоял Римский Нос.

— Отойдите, белоглазые, — тихо произнес Джеронимо. — Он бьется со мной, не с вами.

— Я бьюсь со всеми вами! — суровым голосом возразил Римский Нос. — Просто ты для меня особенный враг.

Он ткнул в сторону Джеронимо пальцем, с кончика которого сорвалась шаровая молния.

Взмахом руки Джеронимо отвел ее в сторону, пропел что-то на родном языке, и Римского Носа окружил песчаный вихрь.

— Хочешь сдуть меня насмерть, Гоятлай? — возмутился Римский Нос, выходя из воронки.

— Мое же оружие мне не опасно, — ответил Джеронимо, сотворил в воздухе загадочный знак, и с неба на Римского Носа обрушилось два ястреба. Они явно метили ему когтями в глаза, но тут шайен хлопнул в ладоши, и небесные хищники с криками пропали.

Шаманы еще минуты две насылали друг на друга магических тварей. Эдисон и Бантлайн тем временем собрали вещи и стали потихоньку пятиться к телеге. Холидей, как ни пленило его зрелище, присоединился к друзьям.

— Куда спешим, белоглазые?! — прокричал Римский Нос и, сотворив из воздуха дракона, наслал его на белых.

— Они под моей защитой! — Джеронимо воздел руки к небу, и дракон остановился. Затем шаман произнес что-то низким голосом, и чудовище пошло на Римского Носа.

— Вокини создал его, — произнес Джеронимо, — пусть себе и оставит.

Эдисон открыл чемодан и закопался в его содержимое.

— Проклятье! — пробормотал он. — Не тот!

Холидей заметил среди всего прочего прибор, которым удалось убить Белого Орла, и быстро схватился за него.

— Нам не то нужно, Док, — сказал Эдисон, а Бантлайн уже открыл второй чемодан. — Вот наш билет! — произнес изобретатель, доставая прибор

Вы читаете Доктор и стрелок
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату