— Генри, — улыбнулся Холидей, — вы рассуждаете, как житель Востока, начитавшийся бульварных романов.
— Очень надеюсь, что это суждение верно, — улыбнулся в ответ Уиггинс. — Зато когда-нибудь расскажу детям, что видел всех бандитов Запада — а еще перестрелку у кораля «О-Кей».
— Кстати, о птичках: вы видели этого нового сорвиголову?
— Сам хотел у вас о нем спросить, — признался Уиггинс. — Он называет себя Генри Антрим, однако люди говорят, что на самом деле это малыш Билли Кид.
— Произошла подмена понятий, — поправил его Холидей. — Его называют малыш Билли Кид, тогда как настоящее его имя Генри Антрим. Или, если вам так угодно, Генри Маккарти.
— Что-то я запутался…
— Маккарти — фамилия его родного отца, Антрим — фамилия отчима. Так он сам говорит.
— Тогда откуда взялось Билли Бонни?
— Шут его знает, — пожал плечами Холидей. — Встречу Кида еще раз — спрошу. Он, кстати, заглядывает в «Ориентал».
— Для человека с такой репутацией, Кид выглядит не больно-то устрашающе, — заметил Уиггинс.
— Пару часов назад он при мне устроил импровизированное представление, — сказал Холидей. — Уж поверьте, этот малыш соответствует своей репутации.
— Вам я верю, без вопросов, — ответил Уиггинс. — Вы первый, с кем я подружился, приехав в Тумстоун, и вы же не давали мне лезть под пули.
— Стреляли тогда часто, не находите? — произнес Холидей.
— Даже очень, — подтвердил Уиггинс и присмотрелся к нему. — Да вы никак тоскуете по тем денькам?
— Тогда, — тяжело вздохнул дантист, — я знал, против кого иду.
— А сейчас? — спросил Уиггинс. — Я думал, вы приехали просто поиграть в карты.
— Ну, вы ведь пока ни разу не видели меня за карточным столом, так?
— Признаться, нет, — согласился Уиггинс. — Тогда зачем вы приехали?
— Все очень непросто…
— Это как-то связано с новым проектом Тома и Неда?
— Связано, — кивнул Холидей.
— Если я могу чем-то помочь…
— Просто оставайтесь мне другом, — ответил Холидей. — У меня и так друзей мало, негоже ими разбрасываться.
— Ну разумеется. Я буду вам верным другом, как Уайетт Эрп.
Холидей поморщился и выпил еще.
— О боже мой! — выпучил глаза Уиггинс. — Дружбы крепче вашей было не сыскать, вы всюду прикрывали друг другу спины. Какого черта, что случилось?!
— Я сболтнул лишнего, — ответил Холидей.
— Странно, что Уайетт обиделся…
— Так ведь не о нем шла речь.
— Тогда о ком…
— Ну хватит, — произнес Холидей. — Закроем тему.
— Как скажете, Док.
— Эй, Док! — окликнули Холидея с другого конца салуна. — У нас освободилось место, не желаете присоединиться?
— Возможно, позже, — ответил Холидей.
— Вы отказались сыграть? — нахмурившись, заметил Уиггинс. — При мне вы ни разу не отказывались от партии в покер или фараон, даже с Айком Клэнтоном и братьями Маклори.
— Считайте, что я остепенился, — иронично ответил Холидей.
— Вы серьезно?
Холидей улыбнулся и покачал головой.
— Или обеднел, — добавил он, криво усмехнувшись.
— Если вы на мели, я одолжу денег, — предложил Уиггинс, доставая бумажник и роясь в его содержимом. — У меня с собой только сто десять долларов, но все они ваши.
— Вы правда готовы отдать мне деньги?
— На то ведь и нужны друзья.