– Просто в нашем Управлении ничего не бывает, – поморщился детектив. – Полагаю, когда-то это был труп женщины примерно вашего роста и сложения, но Халински сделал из него настоящую куклу. Обтянул тканью, набил, где надо, нарядил в платье… Ступней и правой кисти у скелета не хватало. Волос тоже. Сжигать это чучело, как мусор, у моего начальства не повернулась рука, поэтому в итоге останки женщины, предположительно миссис Халински, погибшей в результате несчастного случая, были похоронены на Степфордском кладбище, среди неосененных священным кругом и самоубийц.
Эллис, очевидно, ждал какого-то ответа, но я не могла выдавить из себя ни слова, только улыбалась. К счастью, из кухни выпорхнула Мадлен с подносом, на котором стояли две исходящие паром чашки. Аккуратно составив их на стол, она отвесила мне поклон, с подозрением оглянулась на детектива и отступила – иначе и не скажешь, целый стратегический маневр – на кухню.
– Не люблю сладкое, – сморщил нос Эллис, провожая Мэдди глазами, и, не глядя, отхлебнул. Конечно, закашлялся. – Небеса, что это за ядовитая смесь? Вы решили меня отравить, мисс Энн?
– Ни в коем случае, – невинно ответила я, обводя пальцем край своей чашки. – Это всего лишь кофе с перцем и солью. Дивное согревающее средство – пейте маленькими глоточками, заедайте лепешкой и получите ни с чем не сравнимое удовольствие.
Кашель у Эллиса перешел в хохот. Отсветы лампы плясали в серых глазах болотными огоньками – последуй за ними, и затянет в трясину.
– Вот оно как, – задумчиво произнес детектив, становясь в один миг неожиданно серьезным. – А я думал, что кофе бывает только сладким.
– Кофе бывает разным, – без тени насмешки ответила я. – Многие вещи не такие, какими кажутся.
– И многие вещи лучше, чем кажутся на первый взгляд, – добавил Эллис, пригубив кофе по-восточному. – Рад познакомиться с вами, леди Виржиния, графиня Эверсан-Валтер.
– Взаимно, – улыбнулась я.
Шептал сонно за окном дождь. Взволнованно шептались на кухне и Георг с миссис Хат, следя за пантомимой Мэдди. А мне все мерещился запах вишневого табака и смех:
«Моя милая Гинни… Не стоит бояться перемен».
История вторая
Кофе для истинной леди
Замок Дэлингридж выступил из дагвортских туманов подобно средневековому рыцарю, облаченному в полный доспех. Массивные башни, увенчанные тяжелыми зубцами; стены из позеленевшего гранита, похожего на рыбью чешую; глухое «забрало» кованой решетки на воротах… Все это заставляло не просто вспомнить, а в полной мере ощутить, что перед вами – последняя настоящая крепость в истории Аксонской Империи, приспособленная равно для войны и роскошной жизни.
Я не впервые навещала излюбленную резиденцию герцогини Дагвортской, однако всякий раз Дэлингридж повергал меня в трепет. Это место имело долгую историю, восходящую к языческой древности. Земли вокруг были щедро напоены кровью, и вражеской, и аксонской. Поговаривали, что именно поэтому дагвортские поля родили такие богатые урожаи. А уж сколько крови впитали камни самого замка…
Впрочем, времена славных битв давно миновали. Теперь Дэлингридж был известен скорее как место обитания герцогини – вдовы, матери двух очаровательных сыновей и известной светской львицы. Она в высшей степени любила развлечения, блистала на каждом сезоне в Бромли, но при этом разумно вела дела. Состояние, которое однажды должно было перейти к ее детям, наверняка оказалось бы больше, нежели то, что когда-то оставил ей муж.
Нас с герцогиней связывала крепкая женская дружба. Леди Абигейл восхищалась блистательной леди Милдред Эверсан, и с самого детства я купалась в отблесках этого восхищения. После смерти бабушки герцогиня была едва ли не единственной леди из высшего света, кто предложил мне не только