– У вас проблемы со зрением? – не обращая внимания на мой ответ, властно спросил лорд Блэкстон и прикоснулся к оправе моих очков.
Я вздрогнула и слегка отстранилась, вспомнив, как ночью он пытался снять очки и рассмотреть мое лицо. Но было темно, вряд ли он мог разглядеть незнакомку. Да и сейчас перед ним стояла совершенно другая женщина. Разумеется, у секретаря не может быть проблем со зрением. Поэтому я смущенно улыбнулась:
– Нет, лорд Блэкстон. Проблем со зрением нет. Есть чувствительность к свету, поэтому приходится прикрывать глаза линзами с небольшим затемнением.
Я же не буду объяснять мистеру Александру, что очки с затемненными линзами прекрасно меняют внешность, искажая разрез глаз. Как и белила, которые придают бледный изможденный вид и делают губы тоньше. Впрочем, как и небольшая сутулость и мешковатая одежда, которые призваны скрыть мои природные формы.
Лорд Блэкстон кивнул, отпустил мою руку, явно потеряв интерес к объекту. Он жестом указал на кресло, что стояло напротив стола, и на которое падал одинокий солнечный луч.
Сам же хозяин расположился напротив за массивным столом.
– Итак, повторю свой вопрос – кто вы?
– Моя анкета у вас перед глазами, лорд Блэкстон. Меня зовут Элейн Питерс, вдова тридцати пяти лет. Недавно переехала в столицу из Риджинии. Ищу работу секретаря и личного помощника. Владею тремя языками, скорописью, хорошей памятью и способностью держать язык за зубами.
Этот мужчина раздражал своей властной манерой общения. Но мне нужна эта работа, поэтому постаралась придать голосу мягкость, отвечала по- деловому, сразу же удовлетворив любопытство своего нанимателя. Я решила накинуть себе лишние годы и вдовство. Все это, включая темный бесформенный наряд и невзрачную внешность, должно было убедить лорда, что я не посягаю на его свободу – лишь на должность секретаря. И еще на одну вещь. Но об этом, я надеюсь, он узнает позже, когда я буду уже далеко.
– Вы сразу же ответили на мой следующий вопрос, – кивнул Александр Блэкстон.
Но я не почувствовала, что он удовлетворен моим ответом и по-прежнему всматривался в мое лицо, как будто пытался что-то вспомнить.
– Я мог вас видеть раньше? – неожиданно спросил Блэкстон, а я замерла.
Он же не узнал в скромном секретаре ночного воришку? И нескладную девочку, что внимала каждому слову грозного лорда девять лет назад, он наверняка не помнил. Или помнил?
– Вряд ли, лорд Блэкстон, мы с вами раньше встречались, – поспешила ответить. – Я не из этих мест. Возможно, я вам кого-то напомнила.
Он покачал головой, прикрыл веки.
– Возможно. Странно, вы не маг, но умеете закрывать мысли и эмоции.
Я не стала отпираться и сказала лорду правду. Ну или почти правду, потому что магом я все же была. А вот супруга у меня не было.
– Да, вы правы. Способностей к магии у меня нет, – проговорила я. – Мой покойный супруг был магом, он научил меня закрывать эмоции и мысли, дабы не подвергаться постороннему вторжению.
– И кем же был ваш муж? – приподнял бровь лорд Блэкстон, всматриваясь в анкету.
Я была готова к этому вопросу, несколько вечеров подряд репетировала свою роль.
– Он был целителем и держал аптеку в небольшом городишке с романтичным названием Милетта, где мы прожили с ним душа в душу пятнадцать лет. – Я театрально вздохнула и опустила глаза в пол.
– Милетта – это в Риджинии? – уточнил лорд, а я послушно кивнула и вновь потупила взгляд.
Я заранее подобрала себе «мужа» и подходящий провинциальный городок, где традиционно проживали целители. И где редко появлялись важные лорды из столицы. Поэтому вряд ли мистер Блэкстон знает про эту местность и жителей. Тем не менее Джон Питерс существовал, как и его супруга. Эта добрейшая женщина будет молчать, и даже при большом желании ее никто не найдет. Как и мистера Питерса.
– А что с вашим мужем, давно ли он умер? – задал вопрос лорд, я подняла голову и вновь столкнулась с его пронзительным взглядом.
– Он погиб три года назад под колесами новомодного техномобиля.
Мой голос задрожал, мне на самом деле было жаль добрейшего мистера Питерса.
– По этой причине вы решили покинуть провинцию и переехать в столицу? – Лорд Блэкстон не сводил с меня пристального взора, а я лишь кивнула, достала из кармана жакета батистовый платок и поднесла к носу, громко всхлипнув.
– Именно по этой причине я ищу работу, мне нужен стабильный доход, ибо сама себя обеспечиваю. Все накопления мужа пошли на похороны и погашение долгов за аптеку. Вторая причина, по которой я ищу работу, – мне хотелось бы занять все свое время, чтобы не думать о дорогом супруге.
И я прикрыла глаза, а спустя пару секунд смущенно улыбнулась. Надо показать лорду, что я опечалена смертью мужа, но умею держать себя в руках.
– Хорошо, хорошо, – произнес он. – Меня бы устроила женщина вашего возраста, которая двенадцать часов в сутки будет посвящать себя работе, не думать об ухажерах, детях и прочих глупостях. Рекомендации у вас хорошие, я так понимаю, вы служили у лорда Фергюса помощником?